Метаданни
Данни
- Серия
- Джак Ричър (8)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Enemy, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боян Дамянов, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 113 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Лий Чайлд. Врагът
Издателство „Обсидиан“, София, 2004
Редактор: Димитрина Кондева
Художник: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN 954–769–066–3
История
- — Добавяне
17
Санчес ни каза, че съдебните лекари от град Кълъмбия открили нееднозначни ливидни петна по тялото на Брубейкър, което според тях означавало, че е бил мъртъв от три часа, когато трупът му е бил захвърлен в онази сляпа уличка. Ливидността показва какво се случва с кръвта на човека, след като умре. Сърцето спира, кръвното налягане спада до нула, кръвта се оттича до най-ниските части на тялото единствено по силата на земното притегляне. След известно време кожата започва да се оцветява в лилаво. Между три и шест часа по-късно цветът се фиксира трайно, подобно на проявена снимка. Така на човек, умрял по гръб, гръдният кош ще бъде блед, а гърбът — лилав. И обратното при човек, умрял по корем. Докато при Брубейкър ливидните петна били навсякъде. Ето защо съдебните медици от Колумбия предположили, че е бил убит, след което е прекарал по гръб около три часа, докато е бил пренесен и захвърлен по корем в уличката. Били доста сигурни в оценката си за трите часа, тъй като петната започват да се фиксират тогава. Докторите казали, че имало следи от ранно фиксирана ливидност по гърба, но основните ливидни петна били по корема. Казали още, че Брубейкър имал широка ивица от обгоряла кожа по гърба си. Направо бил опечен.
— Бил е в багажник на кола — казах аз.
— Точно над ауспуха — допълни Санчес. — Пътувал е три часа, а отдолу му е парело.
— Това променя много неща.
— Най-вече обяснява защо шевролетът не е открит в Кълъмбия.
— Нито пък гилзите от куршумите. И защо няма свидетели.
— Е, какво знаем сега?
— Три часа с кола? — казах аз. — И то нощем по празни пътища? Това може да означава район с радиус триста километра.
— Доста обширен кръг — каза Санчес.
— Над двеста и осемдесет хиляди квадратни километра. Пи по радиуса на квадрат. Какво прави полицията в Кълъмбия по въпроса?
— Вече си измиха ръцете. Случаят е прехвърлен на ФБР.
— А какво смята Бюрото за историята с дрогата?
— Отнасят се скептично. Знаят, че хероинът не е по нашата част. Във войската си падаме по марихуана и амфетамини.
— Де да беше така — подхвърлих аз. — В момента и едното, и другото ще ми дойдат много добре.
— Но те знаят, че момчетата от „Делта“ ходят къде ли не. В Пакистан, в Южна Америка. Хероинът идва оттам. Затова и от ФБР, и от градската полиция ще си имат едно наум.
— Само си губят времето. Хероин значи? Брубейкър по-скоро би умрял.
— Като се замислиш, той точно това е и направил.
По линията отново се чу щракване. Изключих говорителя и затворих телефона.
— Вероятно е станало на север — каза Съмър. — Брубейкър е тръгнал от Роли. Трябва да търсим колата му някъде там.
— Случаят не е наш — казах аз.
— Добре де, ФБР да я търси там.
— Сигурен съм, че това и правят.
На вратата се почука. Влезе един ефрейтор от военната полиция със снопче листове в ръка. Отдаде уставно чест, пристъпи крачка напред и положи листовете на бюрото ми. Отстъпи крачка назад, отново отдаде чест и каза:
— Копията от книгата на портала, сър. От първи до четвърти този месец между часовете, указани от вас.
После се обърна и излезе. Погледнах хартиите на бюрото си. Общо седем-осем листа. Не беше чак толкова страшно.
— Е, на работа — казах аз.
Операция „Справедлива кауза“ ни помогна и този път. Повишената степен на бойна готовност в базите означаваше, че голяма част от домашните отпуски около Нова година са били отменени. Не че имаше съществена причина, понеже ставащото в Панама не ни заплашваше с нищо, но при военните всичко се вършеше така. Какъв е смисълът да има различни степени на бойна готовност, ако не да бъдат променяни? А какъв е смисълът да бъдат променяни, ако няма последици за личния състав? Защо да се правят драми в чужбина, ако те не се усещат в родината?
Същевременно какъв беше смисълът от отмяна на отпуските, ако на хората не се предложеше някакво друго занимание? Затова в такива периоди се планираха допълнителни занятия и ежедневни бойни тревоги. Повечето изнурителни и започващи рано сутрин. От което основната полза бяхме извлекли ние: почти всички, излизали в отпуск за Нова година, се бяха върнали в базата сравнително рано. Някъде докъм четири-пет сутринта, понеже след шест движението през портала беше намаляло рязко.
Броят на влезлите през осемнайсетте часа на първи януари, които ни интересуваха, възлизаше на деветнайсет. Аз и Съмър бяхме сред тях. Бяхме се прибрали от посещението при вдовицата, като пътем се бяхме отбили в „Уолтър Рийд“. Задраскахме имената си от списъка.
На следващия ден, втори януари, броят на влезлите в базата, ако не се смятахме ние двамата, беше шестнайсет души. На трети януари — дванайсет. До 20:00 часа на четвърти — седемнайсет. Общо шейсет и две имена през интересуващия ни период от осемдесет и шест часа. От тях девет бяха цивилни доставчици. Задраскахме ги. Единайсет се повтаряха. Бяха влизали и излизали по няколко пъти. Работеха в базата, но живееха извън нея. Сред тях беше и моята сержантка. Аз лично я задрасках, понеже беше жена. И то нисичка. При всички останали случаи на повтарящи се имена задраскахме второто и следващите влизания.
Накрая се получи списък на четирийсет и едно лица, всеки записан с фамилия, чин и начална буква на собственото име. Нямаше начин да се разбере кои от тях бяха мъже и кои жени. Още по-малко кои от мъжете бяха едри, силни и десняци.
— Ще им определя пола — каза Съмър. — Още пазим списъците от изпита за физическа издръжливост. Там са записани с трите си имена.
Кимнах. Оставих я да се занимава с това. Позвъних на патоанатома и му наредих да ме чака в моргата. Незабавно.
Отидох с колата до моргата, за да не ме видят, че се разхождам из базата с железен лост. Паркирах пред входа и зачаках. Докторът пристигна след пет минути, пеша, откъм офицерския клуб. Сигурно десертът му беше останал недояден. Или дори основното ястие. Слязох да го посрещна, наведох се и измъкнах лоста от задната седалка. Той му хвърли бърз поглед и тръгна към входа. Явно се досещаше какво се иска от него. Отключи вратата на кабинета, запали осветлението и се наведе над бюрото. Отключи чекмеджето. Извади лоста, с който беше убит Карбоун. Постави го върху бюрото. Аз поставих до него взетия назаем образец. Развих хартиената кърпа. Изравних двата лоста. Бяха идентични.
— Има ли големи различия? — запита патоанатомът. — Между отделните видове лостове, искам да кажа.
— Повече, отколкото очаквате — отвърнах аз. — Току-що ми беше изнесен подробен урок по тази материя.
— На мен тия двата ми изглеждат еднакви.
— Те са еднакви. Като две капки вода. Можете да ми вярвате. Правени са по поръчка. И са уникални.
— Вие познавахте ли лично Карбоун? — запита той.
— Много бегло.
— Каква беше стойката на тялото му?
— В какъв смисъл?
— Ходеше ли прегърбен?
Спомних си сумрака в стриптийз бара. И мъждивата светлина от лампите на паркинга. Поклатих глава.
— Не беше достатъчно висок, за да се прегърби — казах аз. — Беше жилав, як, с изправена стойка. Сякаш ходеше на пръсти. Изглеждаше доста атлетичен.
— Е, добре.
— Защо добре?
— Защото ударът е бил насочен леко надолу. Не право надолу, като със секира, а в хоризонтален замах с леко понижение. Може да се каже, почти хоризонтален. Карбоун е висок един и седемдесет и осем. Ударът е попаднал на около метър и шейсет и пет над земята, при положение, че в момента на нанасянето му той не е бил леко наведен. Което означава, че нападателят е бил висок мъж.
— Това вече ни го казахте — отбелязах аз.
— Наблягам, че е много висок. Направих някои изчисления. Начертах схема. Убиецът е бил най-малко метър и деветдесет, метър и деветдесет и три.
— Като мен — казах аз.
— И с вашата сила — допълни той. — Никак не е лесно да се разбие череп.
Припомних си мястото на престъплението. Беше осеяно с малки туфи изсъхнала трева, тук-там с нападали клони, някои дебели като човешка китка, но извън това теренът беше практически равен. Убиецът и жертвата бяха стояли на една и съща височина.
— Метър и деветдесет до метър и деветдесет и три — повторих. — Готов ли сте да го потвърдите?
— За пред съда ли?
— Случаят се води злополука — казах аз. — Няма да има съд. Всичко си остава между нас. Просто искам да знам дали си губя времето, като проверявам хора под метър и деветдесет.
Докторът си пое дълбоко въздух и издиша.
— Да кажем, метър и осемдесет и седем — рече той. — Като долна граница. За по-сигурно. Един вид коефициент на грешка. Готов съм да потвърдя за метър и осемдесет и седем. Можете да разчитате на мен.
— Добре — казах аз.
Той почти ме избута навън, загаси лампите и заключи вратата.
Когато се върнах, заварих Съмър да ме чака седнала зад бюрото. Беше приключила с определянето на половете. Не й бе отнело много време. Списъците от изпита за издръжливост бяха доста подробни, точни и подредени по азбучен ред, като цялата документация в армията.
— Трийсет и трима мъже — каза тя. — Двайсет и трима сержанти, десет офицери.
— Какви са?
— Всякакви. Домашните отпуски на „Делта“ и на рейнджърите са били напълно отменени, но са имали пропуски за градски отпуск. Разбира се, Карбоун също е след излизалите.
— Него можем да задраскаме.
— Е, добре, трийсет и двама мъже — каза тя. — Между които и патоанатомът.
— Него също можем да не го броим.
— Значи трийсет и един. И сред тях все още фигурират Васел и Кумър. Влезли и излезли на първи, влезли повторно на четвърти в седем вечерта.
— И тях ги махни — казах аз. — В това време са вечеряли. Риба и пържоли.
— Двайсет и девет — каза тя. — Двайсет и двама сержанти и седем офицери.
— Добре — казах аз. — Сега иди в щаба и вземи здравните им картони.
— Защо?
— За да видим колко са високи.
— Не можем да проверим за шофьора на Васел и Кумър — майор Маршъл, който ги возеше на Нова година. Той се води посетител. Няма здравен картон при нас.
— И без това не е бил тук в нощта, когато е убит Карбоун. Можеш да задраскаш и него.
— Остават двайсет и осем — каза тя.
— Значи ни трябват двайсет и осем здравни картона.
Съмър плъзна по бюрото ми листче хартия. Беше същото, на което бях написал 973. Първоначалната бройка на заподозрените.
— Напредваме — каза тя.
Кимнах. Тя се усмихна и стана. Излезе от стаята и аз седнах на мястото си. Столът беше топъл от допира на тялото й. Беше приятно усещане. Вдигнах телефона и казах на моята сержантка да ме свърже с началника на склада. Минаха няколко минути, докато го намери. Предположих, че е трябвало да го изкара от столовата. Сигурно бях развалил и неговата вечеря също като на доктора. Но пък и аз самият не бях хапвал нищо.
— Да, сър? — чух гласа му, явно раздразнен.
— Имам въпрос към теб, шефе — казах аз. — Нещо тъкмо по твоята част.
— Какво например?
— Интересуват ме средният ръст и тегло на американските военнослужещи от мъжки пол.
Човекът не каза нищо, но усетих как раздразнението му сякаш преминава. Всяка година интендантството на американската армия закупува няколко милиона униформи и два пъти повече чифтове обувки, всичко това с пари от държавния бюджет, така че няма как да не знаят телесната аритметика на хората си с точност до един сантиметър и десет грама. Просто не могат да си го позволят, и то буквално. Ето защо тиловаците много се гордеят с познанията си и обичат да ги изтъкват.
— Няма проблем — каза човекът. — Пълнолетното мъжко население на Щатите на възраст между двайсет и петдесет години е със среден ръст метър и седемдесет и четири сантиметра и със средно тегло осемдесет и един килограма. В армията латиноамериканците са по-многобройни, отколкото в страната като цяло, което снижава средния ръст с три сантиметра, тоест метър и седемдесет и един. В резултат от физическото натоварване обаче средното тегло е по-високо с килограм и половина и се равнява на осемдесет и два и половина, тъй като се знае, че мускулите тежат повече от тлъстините.
— Това статистиката за тази година ли е? — запитах аз.
— За миналата — отвърна той. — Тази едва сега започва.
— Какво е разпределението по ръстови групи?
— Какво точно ви интересува?
— Каква част от мъжете са високи от метър и осемдесет и седем нагоре?
— Един от десет — отвърна той. — В армията това са около деветдесет хиляди души. Колкото да напълнят един стадион. В база като нашата, да речем, някъде около сто и двайсет. Колкото за един полупразен самолет.
— Е, шефе — казах аз, — благодаря ти. — И затворих.
Един от десет. След малко Съмър щеше да донесе двайсет и осем здравни картона. Девет десети от тях щяха да бъдат на мъже, твърде ниски, за да ги броим. В най-добрия случай щеше да ни се наложи да разследваме само двама. В най-лошия трима. Двама или трима — това беше много по-добре от деветстотин седемдесет и трима. Напредвахме. Погледнах часовника. Осем и половина. Усмихнах се. Животът е гаден, Уилард, помислих си.
Животът е гаден, спор няма, само че гадостите се случваха все на нас, не на Уилард. Теорията на вероятностите ни погоди номер и независимо от всякакви статистики и усреднени величини всичките двайсет и осем картона, които донесе Съмър, се оказаха на ниски мъже. Най-висок измежду тях беше някакъв тип с ръст метър и осемдесет и два, с който човек може само условно да мине за висок. На всичко отгоре тежеше седемдесет и два килограма. И беше военен капелан.
Като дете бях живял един месец с родителите си в някакво бунгало извън базата, вече не помня къде. Нямахме маса за хранене. Майка ми се обади на някого и ни докараха една, разглобена и опакована с картон. Опитах се да й помогна да я сглоби. Всички части бяха налице. Ламиниран плот с четири хромирани крака и четири големи стоманени болта. Поставихме всичко на пода в малката трапезария. Но масата за нищо на света не искаше да се сглоби. Просто отказваше. Беше с някаква шантава конструкция. Частите не си пасваха. Коленичихме с мама на пода сред прахоляка и умрелите хлебарки. Гладкият хром беше студен. Ръбовете на плота бяха остри и грапави в четирите ъгъла. Масата не щеше и не щеше да се сглоби. Върна се Джо, опита се и не успя. Баща ми също не успя. Цял месец се хранихме прави в кухнята. Когато стана време да се изнасяме, още не бяхме сглобили масата. И сега изведнъж се почувствах така, сякаш отново се борех с нея. Нищо не пасваше. На пръв поглед всичко изглеждаше наред, но после се измяташе и не искаше да се сглоби.
— Лостът не е дошъл сам в базата — каза Съмър. — Някой от двайсет и осемте го е внесъл. Няма друг начин да се озове тук.
Не казах нищо.
— Искаш ли вечеря? — попита тя.
— Когато съм гладен, мисля по-добре.
— Не ни останаха много неща за обмисляне.
Кимнах. Събрах на купчинка двайсет и осемте здравни картона и ги оставих на бюрото. Най-отгоре сложих листа на Съмър с трийсет и трите имена. Трийсет и трима, от които бях извадил Карбоун, който нямаше как да е внесъл лоста, за да се самоубие с него. И патоанатомът, който не приличаше на убиец, беше дребен и нямаше силен замах. Също и Васел и Кумър, и техният шофьор Маршъл, които имаха желязно алиби. Васел и Кумър се бяха тъпкали с храна в столовата, а Маршъл не се бе появявал в базата онази вечер.
— Всъщност Маршъл защо го е нямало? — запитах.
Съмър кимна.
— Този въпрос не престава да ме тормози — каза тя. — Сякаш Васел и Кумър са имали да крият нещо от него.
— Те само са вечеряли.
— Но Маршъл сигурно е бил с тях на погребението на Креймър. Следователно те може изрично да са му казали да не ги кара този ден. Нещо като заповед да слезе от колата и да си остане вкъщи.
Кимнах още веднъж. Представих си дългата опашка от черни лимузини на военното гробище „Арлингтън“ под оловното януарско небе. Представих си церемонията, сгъването на знамето, салютите на почетния взвод. Нижещата се обратно към колите процесия от гологлави мъже с вдигнати яки на палтата, за да се предпазят от студа, а може би и от прехвърчащ сняг. Представих си как Маршъл чинно държи задните врати на колата — първо на Васел, после и на Кумър. Сигурно ги беше закарал до Пентагона, там бе слязъл, а Кумър бе седнал зад волана.
— Трябва да говорим с него — казах аз. — Да разберем точно какво са му казали. Каква причина са му изложили. Може би се е почувствал неловко. За амбициозен младеж като него едва ли е било приятно да го пренебрегнат така.
Вдигнах слушалката и поръчах на моята сержантка да открие телефонния номер на майор Маршъл. Обясних й, че е от щаба на XII корпус, базиран във Вашингтон. Тя каза, че след малко ще ми звънне. Двамата със Съмър зачакахме. Седях и замислено гледах картата на стената. Казах си, че е редно да извадим кабарчето от Кълъмбия. То само изкривяваше картината. Очевидно Брубейкър не беше убит там. А някъде другаде. На север, на юг, на изток, на запад от Кълъмбия.
— Смяташ ли да се обадиш на Уилард? — запита ме Съмър.
— Може би — казах аз. — Вероятно утре.
— Не преди полунощ, както е наредил?
— Не искам да му доставям тази радост.
— Рисковано е.
— Имам защита.
— Защитата ти няма да трае вечно.
— Няма значение. Така или иначе, от „Делта“ скоро ще ме погнат. В сравнение с това всичко останало си е чиста теория.
— Обади се на Уилард още тази вечер — каза тя. — Послушай ме.
Погледнах я.
— Казвам ти го като на приятел — продължи тя. — Самоотлъчката е сериозно провинение. Няма смисъл да усложняваш нещата.
— Добре — казах аз.
— Още сега — настоя тя. — Какво ти пречи?
— Добре — повторих аз. Посегнах към телефона, но преди да вдигна слушалката, моята сержантка подаде глава през вратата. Каза, че майор Маршъл вече не бил в Съединените щати. Временната му командировка към Пентагона била прекратена. Отзован бил в Германия. Бил излетял от базата „Андрюс“ на пети януари сутринта.
— По чия заповед? — запитах аз.
— На генерал Васел — отвърна сержантката.
— Добре — казах аз.
Тя затвори вратата.
— На пети януари — повтори замислено Съмър.
— Сутринта след убийствата на Карбоун и Брубейкър.
— Явно знае нещо.
— Та той дори не е бил тук!
— За какво им е притрябвало тогава да го крият?
— Може да е съвпадение.
— Не обичам съвпаденията.
Кимнах.
— Е, добре — казах. — Отиваме в Германия.