Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Man In The Maze, 1969 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Тинко Трифонов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,3 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- Виктор Любенов (2004)
- Корекция
- Mandor (2008)
Източник: http://bezmonitor.com
Издание:
Робърт Силвърбърг. Човекът в лабиринта
Роман
Издателска къща „Галактика“ — Варна, 1998
Библиотека „Галактика“, №121
Преведе от английски: Тинко Трифонов
Редактор: Жана Кръстева
Художник: Петьо Маринов
Американска, първо издание
Излязла от печат юни 1998
Формат 70/100/32. Изд. №2453
Печатни коли 15. Цена 3000 лв.
ISBN — 954–418–091–5
Издателска къща „Галактика“
© Тинко Трифонов, преводач, 1998
© Петьо Маринов, рисунка на корицата, 1998
© ИК „Галактика“, 1998
Robert Silverberg. The Man In The Maze
Copyright © 1969 by Robert Silverberg
Copyright © 1969 by Adberg, Ltd.
История
- — Корекция
- — Незначителни корекции (наклонен текст и нови редове) (Мандор)
- — Добавяне
21.
След една нощ неспокоен сън Роулинс започна да се готви за пътя до предния лагер в зона E. Бордман вече нямаше да го придружава, но щяха да поддържат непрекъснат пряк контакт. Бордман щеше да вижда онова, което Роулинс вижда, и да чува онова, което Роулинс чува. И щеше да може да му предава с тих глас инструкции.
Утринта бе суха и ветровита. Трябваше да проверят комуникационните вериги. Роулинс излезе от купола, извървя десет крачки и се спря, загледан навътре към лабиринта и в оранжевите отблясъци на утрото върху подобните на порцелан стени пред себе си. Стените изглеждаха наситено черни на фона на светлозеленото небе.
Бордман се обади:
— Нед, ако ме чуваш, вдигни дясната си ръка.
Роулинс я вдигна.
— А сега кажи нещо.
— Къде беше роден Ричард Мълър?
— На Земята. Много добре го знаеш.
— Къде на Земята?
— Някъде в Североамериканския директорат.
— И аз съм оттам — рече Роулинс.
— Да, знам. Мисля, че Мълър е от западната част на континента. Но не съм сигурен. Прекарал съм съвсем малко време на Земята, Нед, не помня географията й. Ако това е важно, бих могъл да накарам от кораба да проверят.
— Може би, но по-късно — рече Роулинс. — Да тръгвам ли вече?
— Чуй ме първо. Твърде заети бяхме със задачата да навлезем в това място и не искам да забравяш, че всичко, сторено досега, бе само предварителна подготовка за пристъпването към истинската ни цел. Ние сме тук заради Мълър, не го забравяй.
— Нима мога да го забравя?
— Бяхме погълнати от въпроса за личното си оцеляване. Това би могло да доведе до изкривяване на перспективата ти: дали самият ти, в личностен план, ще живееш или ще умреш. Онова, с което разполага Ричард Мълър, независимо дали е прокоба или дар Божи, е високата му потенциална стойност и твоята работа е да придобиеш власт над нея, Нед. Съдбата на цели галактики зависи от онова, което ще се случи през следващите няколко дни между теб и Мълър. Ще се променят цели столетия. Според случая животът на милиарди още неродени ще трябва да се промени за добро или за зло.
— Говориш много сериозно, Чарлз.
— Много сериозно. Понякога идва момент, когато всички високопарни, надути, глупави приказки означават все пак нещо, и това е точно такъв момент. Ти си на кръстопътя на галактическата история. И поради това, Нед, ти ще влезеш там, ще лъжеш, ще мамиш, ще си затваряш очите и аз очаквам съвестта ти да поболедува след това, да се ненавиждаш силно за стореното, но в крайна сметка ще осъзнаеш, че си извършил героична постъпка. Пробата на комуникационното ти оборудване завърши. А сега се върни тук, за да те подготвим за похода ти.