Метаданни
Данни
- Серия
- Дейв Гърни (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Wolf Lake, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Марин Загорчев, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Sqnka (2018)
- Начална корекция
- WizardBGR (2018)
- Допълнителна корекция и форматиране
- analda (2019)
Издание:
Автор: Джон Вердън
Заглавие: Не заспивай
Преводач: Марин Загорчев
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 05.12.2016
Редактор: Димитър Риков
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-349-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8956
История
- — Добавяне
47.
Хардуик излезе от обхват, преди Гърни да успее да му сподели внезапната си идея. Така получи възможност да я обмисли от всички ъгли, за да е сигурен, че звучи солидно.
Двайсет минути по-късно Хардуик пак се обади.
— Радвам се, че ме мислиш за толкова гениален, но какъв точно ключ ти дадох?
— Начинът, по който формулира въпроса. Попита, ако не Хамънд, кой друг е дал на жертвите тези кошмари.
— Е, и?
— Това е решението на проблема, в който си бием главите от самото начало. Някой е дал на жертвите кошмара. Те буквално са го получили.
Гърни замълча, за да изчака реакцията на приятеля си.
— Продължавай.
— Добре. Да оставим за момент Итън, защото с него се е случило друго. Колкото до другите, мисля, че всеки от тях е получил описание на кошмара. Те никога не са имали кошмарите, от които са се оплаквали, никога не са сънували тези неща. Просто са запаметили подробностите, които някой им е дал, и по-късно са ги разказвали, сякаш наистина са ги преживели.
— Защо, по дяволите, ще го правят?
— Защото за това някой им е платил. Вече видяхме доказателства за финансовата изгода, свързана с идването им във „Вълчето езеро“ — положението и на тримата изведнъж се е подобрило. Нямахме представа защо. Но това е добро обяснение. Почти съм сигурен, че някой им е платил да дойдат в имението, да направят един сеанс с Хамънд и после да се оплачат, че сънуват странни сънища. И не само да се оплачат, а и да разкажат пикантни подробности на надежден свидетел: Уензъл на изтъкнат евангелистки свещеник, Балзак на психотерапевт, а Пардоза на физиотерапевта си.
— Звучи като голяма конспирация. Но каква е крайната цел?
— Може да са много неща. Може би поставят основата за започването на скалъпен съдебен процес срещу Хамънд. Дело за недобросъвестна практика? Обвинения за сексуален тормоз? Може би целта на конспирацията е да се унищожи професионалната му практика. Ако съдим по казаното от Боуман Кокс, Хамънд си е спечелил достатъчно врагове в определени кръгове, за да е възможен такъв сценарий. Дори, като се замисля, се питам дали преподобният Кокс не играе по-активна роля, отколкото признава.
— Бога ми, Дейви, трябва ми минутка да осмисля всичко това. Искам да кажа, ако никой не е сънувал нищо…
— Чакай… момент.
Във фоайето влезе Мадлин, със скиорски клин, яке, шал и шапка.
— Джак, ще ти се обадя пак след няколко минути.
Гърни я настигна при входната врата.
— Какво става, Мади?
— Искам да глътна свеж въздух. Снегът спря.
— Можеше да излезеш на балкона.
Тя поклати глава:
— Искам навън. Сигурна съм, че пак ще завали, тъй че сега е моят шанс да поизляза.
— Искаш ли да дойда с теб?
— Не. Върши си работата. Знам, че е важно. И стига си ме гледал така.
— Как?
— Сякаш ще се разпадна всеки момент. Не се безпокой, ще се справя.
Той кимна:
— Аз съм тук… ако имаш нужда от нещо.
— Добре.
Тя бутна тежката врата и излезе на студа.
С известна неохота Гърни се върна на коженото кресло при камината. Пак се обади на Хардуик.
— Извинявай за прекъсването. Кажи сега, какво мислиш за новата теория?
— Склонен съм да приема голяма част от нея. Особено ми харесва, че така отхвърляме идеята, че някой може да накара някого да сънува нещо и сънят да го накара да се самоубие.
— Коя част не ти харесва?
— Казваш, че е внимателно подготвен план, включващ трима хомофоби, вероятно същите, които са убили онова хлапе в „Брайтуотър“. И че са дошли във „Вълчето езеро“ при Хамънд, за да могат по-късно да твърдят, че е прецакал мозъците им, като им е внушил ужасни, непоносими сънища. И че тайната им цел е била да унищожат репутацията на Хамънд… или да го съдят… или да възбудят наказателно преследване срещу него… или може би да го изнудват да им плаща, за да мълчат. На вярна следа ли съм?
— Даже по-добре, Джак. Мисля, че удари десетката. Изнудване. Мисля, че това е в основата. Пасва много добре. Сигурно много им е допаднала идеята да изнудват за пари психиатър хомосексуалист, известен с това, че подпомага и подстрекава извратеняци. Дори биха могли да гледат на плана си за забогатяване като на мисия от бог. Обзалагам се, че усещането за надмощие ги е възбуждало.
Хардуик запази мълчание няколко секунди.
— Обаче ето какво не ми се връзва — каза след малко. — Как се е случило така, че тези безскрупулни типове са мъртви, а жертвата им е жива и здрава?
— Интересен въпрос. Почти толкова интересен…
Гърни замълча.
През главния вход влезе Остин Стекъл с ушанка и дебела шуба. Дърпаше количка, пълна с цепеници. Прекара я през фоайето, влезе в Големия салон и спря до стойката за дърва близо до креслото на Гърни.
Подсмръкна и избърса носа си с дебелата ръкавица, която носеше.
— Приятелю, трябва да вразумите жена си.
— Моля?
— Жена ви. Предупредих я да не ходи по леда.
Гърни не изчака повече обяснения. Без палто, изтича навън, от другата страна на пътя. Въпреки че в момента не валеше, вятърът вдигаше сняг от повърхността на езерото и не се виждаше много надалеч.
— Мади! — изкрещя той и се ослуша за отговор.
Единственото, което чу, бе вятърът.
Пак извика името й.
И пак не получи отговор.
На ръба на паниката, понечи пак да я повика, но в този момент снегът се уталожи и той я видя — застанала неподвижно, с гръб към него, на стотина метра навътре върху покрития със сняг лед.
Гърни пак я извика, попита я какво прави.
Тя не помръдна и не отговори.
Гърни тръгна по леда.
Едва бе направил няколко крачки, когато мярна движещо се тъмно петно в небето.
Беше ястреб — вероятно същият, който на няколко пъти бе виждал да кръжи над езерото, над острия връх на Дяволския зъб или по продължение на Гробищния рид. Този път обаче се рееше по-ниско — на петдесетина метра над земята може би.
При следващия кръг птицата се сниши още.
При следващия — още.
Мадлин явно също го наблюдаваше.
Гърни се убеди, че ястребът се спуска в постепенно стесняваща се спирала — всеки кръг, който описваше, бе по-тесен от предишния. Беше наблюдавал такова поведение при грабливите птици над нивите около Уолнът Кросинг. Тогава целта им изглежда беше да набележат плячката си и да се подготвят за нападение. Заледеното езеро обаче не изглеждаше подходяща територия за лов. Всъщност, освен Мадлин върху гладката бяла повърхност не се виждаше нищо.
Ястребът обаче продължаваше да се спуска.
Вече бе на не повече от трийсетина метра над езерото.
Гърни ускори ход.
Ястребът като че ли се поколеба в спускането си. Заклати се леко във въздуха, сякаш преценяваше значението на втората фигура, появила се на сцената.
Точно когато Гърни си мислеше, че присъствието му е уплашило птицата, тя рязко зави към Мадлин и се устреми надолу към нея със смайваща бързина.
Гърни понечи да хукне към жена си, но се хлъзна и падна. Надигна се на колене, извади пистолета и изкрещя:
— ЗАЛЕГНИ!
Мадлин се завъртя към него. Ястребът извади напред острите си нокти и Гърни стреля.
Гърмежът накара Мадлин да помръдне и това бе достатъчно, за да се дръпне от ноктите на хищника, които безобидно префучаха над главата й.
За негово удивление ястребът описа широк кръг, издигна се на десетина метра над нея и пак се стрелна надолу.
Този път Мадлин хукна, пързаляйки се и залитайки, към средата на езерото. Ястребът отново профуча на сантиметри от главата й. Гърни се изправи и хукна след Мадлин, като й крещеше да спре, да не навлиза по-навътре по леда.
Когато ястребът достигна крайната точка на поредния кръг и полетя обратно към Мадлин, Гърни зае стабилна поза за стрелба, разкрачен, и стисна оръжието с две ръце. Стреля точно когато птицата прелиташе покрай него. С периферното си зрение мерна едно перо, което се откъсна и се завъртя в един порив на вятъра, преди да се спусне на леда.
Ястребът мина на сантиметри над главата на Мадлин. После, вместо да направи нов кръг, бавно се издигна, отдалечи се и най-сетне се скри над върховете на дърветата в другия край на езерото.
Мадлин беше спряла. Стоеше на двайсетина метра пред Гърни. Изглеждаше задъхана, разплакана или и двете.
— Добре ли си? — извика й той.
Тя се обърна към него и кимна.
— Ела. Да не стоим повече на леда.
Тя бавно тръгна към него. Когато беше на три-четири метра, Гърни чу звук, от който дъхът му секна.