Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Gods Eye View, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Крум Бъчваров, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2018)
- Корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Бари Айслър
Заглавие: Парола за достъп
Преводач: Крум Бъчваров
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 14.11.2016
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-716-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8274
История
- — Добавяне
44.
Иви и Даш отидоха на рецепцията. Старецът, който седеше зад гишето, най-вероятно същият, когото й бе описал Марвин, гледаше малък телевизор, не много по-млад от самия него. Вдигна поглед и попита:
— Какво обичате?
— Просто искам да върна лаптопа — отвърна Иви, като се опитваше да си придаде безразличен вид.
— Ааа. — Старецът явно се сети, че тя трябва да е жената, за която Марвин е взел лаптопа. — Няма проблем.
— И ако може да ни повикате такси.
— По това време? Сигурно гоните ранен полет.
— Да.
Мъжът забеляза подутата й устна и се навъси.
— Какво ви е на устната?
— Ъъъ… Ударих се.
— Ударили сте се, а? Онзи здравеняк ви е ударил, нали? В него има нещо, усетих го.
— Моля? А, не, не. Нищо подобно.
— Криете ли го? И преди съм виждал такива работи. Сега бягате с момченцето си, за да го защитите. Измъквате се, докато онзи копелдак хърка пиян. И сигурно не е за пръв път.
— Вижте, благодаря ви за загрижеността, обаче наистина няма такова нещо.
— Нямало, как пък не! — Старецът вдигна слушалката на стационарния телефон. — Ще повикам полиция.
— Недейте! — възкликна Иви, ужасена, че това смахнато старче е на път с един замах да провали простичкия й план. — Моля ви, недейте, заклевам се, че не е това, което си мислите. Моля ви!
Мъжът спря с вдигната във въздуха слушалка. После неохотно поклати глава и я остави върху вилката.
— Сигурна ли сте, че знаете какво правите?
Макар и очевидно формален, въпросът за миг я свари неподготвена, защото, мили боже, нима можеше да е в по-голямо неведение какво всъщност прави?
После се овладя, кимна и остави лаптопа върху плота.
— Напълно. И наистина съм ви благодарна за загрижеността. Въпреки недоразумението.
Старчето погледна Даш.
— Добре ли си, синко?
В съненото си объркано състояние момчето не успя да прочете по устните му и се обърна към майка си, която му преведе въпроса с жестове. Даш се обърна към мъжа и уморено му направи знак с палци нагоре.
— А, и ти си глух като баща си. — Старецът кимна, като че ли това обясняваше всичко.
Иви се усмихна. Усмивката й се получи прекалено весела, ала в този момент нямаше представа как да реагира.
— Таксито — повтори тя. — Ако обичате.