Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Кели (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The third rail, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боян Дамянов, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Майкъл Харви. Свидетелят от влака
Американска. Първо издание
Превел от английски: Боян Дамянов
Редактор: Димитрина Кондева
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
Формат 84×108/32. Печатни коли 19
Издателство ОБСИДИАН
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
Michael Harvey
The Third Rail
Copyright © 2010 by Michael Harvey
All rights reserved.
Превод © Боян Дамянов
Худ. оформление © Николай Пекарев
ОБСИДИАН, София, 2010
ISBN: 978-954-769-234-3
История
- — Добавяне
62
Родригес ме чакаше в колата си точно до знака „Паркирането забранено“. Беше с тъмни очила, двигателят на колата работеше. Аз се качих отпред до него.
— Как мина? — попита той.
— Както и можеше да се очаква.
Полицаят кимна, погледна в огледалото си за обратно виждане и потегли.
— Няколко пъти се отбивах да я видя.
— Сестрата ми каза. Каза ми също, че това много й е помогнало.
— Разбирам малко от тия неща. Още покрай Никол и тъй нататък.
— Спомням си.
Родригес въздъхна.
— Ако имаш проблем… — той ме погледна косо, докато шофираше.
— Всичко е наред, Винс. Вече си направил, каквото си могъл, за да се почувства по-добре. Благодарен съм ти.
Известно време пътувахме мълчаливо. Родригес пусна радиото, после го загаси.
— Какво ще кажеш да поговорим малко по работа?
Погледнах го.
— Става!
— Уилсън ми се обади тази сутрин.
— Как е господин кметът?
— Щастлив като прасе в кочина. Разправи ми за твоята железопътна катастрофа. А също и за „Транско“ и Си Ем Ти Холдинг.
— Може би си е казал, че така или иначе ще научиш всичко от мен. Е, какво мислиш?
— Мисля, че кардиналът му е в малкото джобче. Заедно с мантията, органа и хористите.
— Хубаво е кметът да е доволен — казах. — Между другото какво става с Алварес?
Рита Алварес бе получила своите ексклузивни права да отразява случая. В двата ежедневника на Чикаго бяха излезли нейни репортажи от мястото на събитието в „Кабрини-Грийн“, а от полицията й бяха обещали и „поглед отвътре“ върху действията на екипа, заловил и застрелял Джим Дохърти.
— Как се сети да попиташ? — Родригес се усмихна едва-едва.
— Среща ли си чукнахте вече?
— Вечеря в „Чоп Хаус“, довечера.
Облегнах се назад на седалката и се замислих за моя приятел полицая и тази репортерка. Може би не бяха лоша комбинация.
Родригес даде мигач, зави наляво и спря на червения светофар на ъгъла на „Ласал“ и „Чикаго“.
— Междувременно се случи още нещо — каза той.
Млада жена крещеше на млад мъж на автобусната спирка. Мъжът я сграбчи за ръката. Тя се изтръгна, обърна се и закрачи сърдито през уличното платно.
— Какво? — попитах аз.
Мъжът последва жената и едва не попадна под един преминаващ автобус. Качи се обратно на тротоара, седна на пейката и запали цигара.
— Снощи при диспечера е имало анонимно обаждане. Застреляна жена в метрото.
— Не съм чувал такова нещо.
— Няма как да си чул. Била е Катрин Лосън. Проследили са обаждането до мобилния й телефон. Открили са трупа отстрани до линията, където беше намерена и Мария Джаксън.
Извърнах се рязко към него.
— Трупа ли каза?
Родригес кимна; в този момент светна зелено и той даде газ.
— Простреляна е три пъти с два различни пистолета. С трийсет и осми калибър в крака и с два двайсет и два калиброви куршума в черепа.
— Странно.
— Ъхъ. Между другото онзи трийсет и осмак с изтритите номера, дето ти го бях дал преди акцията в „Кабрини“, още ли е у теб?
Макар да гледах напред, усещах тежкия му поглед върху лицето си.
— Вероятно вече не — отвърнах.
Родригес изръмжа и известно време шофира мълчаливо.
— Когато говори с кмета тази сутрин — обадих се аз, той каза ли ти за Лосън?
Полицаят отново погледна към мен.
— Имаш предвид как е измъквала пари от Църквата ли?
Кимнах.
— Да, спомена нещо. А ти кога се сети за това?
— Едва снощи. Щях да ти кажа, но… — Вдигнах рамене.
— Някои неща предпочитам да не ги знам.
— Вероятно. Ти ли поемаш случая?
Родригес поклати глава.
— Обикновено федералните разследват инциденти, при които е загинал някой от техните.
— Което означава…?
— Лосън е била корумпирана. Ако беше служител на чикагската полиция, всичко щеше да се потули. Предполагам, че и в Бюрото не са по-различни. Доказателственият материал е при нас, но се хващам на бас, че ония няма да го пипнат.
— Значи, случаят е приключен?
Полицаят повдигна вежда.
— Ами така изглежда. Ти накъде си?
— Към къщи.
Родригес кимна.
— Добра идея.
После обърна колата и подкара към Лейк Шор Драйв.