Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Кели (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The third rail, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боян Дамянов, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Майкъл Харви. Свидетелят от влака
Американска. Първо издание
Превел от английски: Боян Дамянов
Редактор: Димитрина Кондева
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
Формат 84×108/32. Печатни коли 19
Издателство ОБСИДИАН
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
Michael Harvey
The Third Rail
Copyright © 2010 by Michael Harvey
All rights reserved.
Превод © Боян Дамянов
Худ. оформление © Николай Пекарев
ОБСИДИАН, София, 2010
ISBN: 978-954-769-234-3
История
- — Добавяне
6
Родригес бе дошъл по Лейк Стрийт до ъгъла със „Стейт“ и ме чакаше там.
— Хайде да пием кафе някъде — каза той.
Кимнах. Двамата пресякохме платното.
— Защо ли не съм изненадан да те видя тук? — подхвърли той.
Вдигнах рамене.
— А ти какво очакваше?
— Точно това. Е, какво мислиш?
— За кое? — попитах аз.
— За медиите.
— Че са в истерия, както обикновено. Може би повече от друг път.
— Истинска менажерия.
— Прав си.
Влязохме в един „Старбъкс“ и дадохме поръчките си на бара. После седнахме до прозореца и се загледахме към улицата.
— Стрелецът е един и същ, Винс.
Родригес ме изгледа над ръба на чашата си.
— Сигурен ли си?
— Натам сочи логиката.
Полицаят отпи от кафето си.
— В единия случай имаме близък изстрел с пистолет. В другия — със снайперска карабина.
— И ти смяташ, че не са свързани?
Родригес поклати глава.
— Не съм казал такова нещо. Просто не ми се връзват нещата. Няма ясен почерк.
Вдигнах рамене.
— Убиецът е един и същ.
— Или убийците — каза той. — Да поговорим малко за онази уличка.
Полицаят разгъна една салфетка на масата пред себе си и начерта план на квартала около „Корнилия“.
— Значи, завиваш зад ъгъла и виждаш отпечатъци от стъпки, които продължават напред по пряката. Така ли?
Кимнах.
— Хубаво. Снегът вали, да речем, от десетина минути. Така ли?
— Максимум — отвърнах аз.
— И отпечатъците са от един човек?
— Само от един.
— Но когато тръгваш по тях, той те причаква. Скрит зад контейнер, горе-долу по средата на отсечката.
— Може да се е върнал назад? — предположих аз.
— Тогава щеше да има два чифта отпечатъци.
— Не и ако е стъпвал в собствените си следи.
— Като индианец от комиксите, а? Ти майтап ли си правиш с мен!
— Какво искаш да кажеш?
— Искам да кажа, че въпросният тип, стрелецът, е изтичал напред по уличката и е свил зад ъгъла. — Родригес начерта една дълга извита стрелка, за да обозначи маршрута. — Но е имал съучастник, който те е причакал зад контейнера.
— В засада, така ли?
— Точно така.
Поклатих глава.
— Мъжът, който опря пистолета в главата ми, беше убиецът от „Саутпорт“.
— Няма как да си сигурен в това.
— Имаше пръски от кръв по палтото си. Сто на сто е бил той.
Родригес погледна още веднъж чертежа си.
— Хубаво, а какво ще кажеш за този вариант? Съучастникът чака в уличката. В момента, когато нашият убиец свива зад ъгъла, той хуква напред.
— И убиецът заема мястото му зад контейнера — добавих аз. — Положително така е станало. Няма друг начин.
— Може би — каза Родригес. — Но сега идва трудната част.
— Мотивът?
— Именно. Защо му е било нужно на убиеца да остави съучастник в тази уличка, за да причака теб или когото и да било? Освен ако това не е целта на цялото упражнение, причината за стрелбата на станция „Саутпорт“.
— Ако аз съм бил крайната му цел, защо не ми пръсна черепа, когато имаше тази възможност? Защо ме остави жив? Няма логика.
Родригес въздъхна и изхвърли чашата от кафето си в кофата за боклук.
— Ти какво, от такива лайнари логика ли чакаш?
Щях да му отговоря, но телефонът ми звънна. Вдигнах го до ухото си и чух отговора. Беше лайнарят.