Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Summer Island, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милена Стоичкова, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 49 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- kati (2011 г.)
- Разпознаване и начална скорекция
- White Rose (2013 г.)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013 г.)
Издание:
Кристин Хана. Рубинени залези
Американска. Първо издание
ИК „Ера“, София, 2002
Редактор: Светла Иванова
История
- — Добавяне
Тринайсета глава
Дийн качваше подноса със закуската към стаята на брат си — чаша сок, рохко сварено яйце и филийка препечен хляб.
Ерик едва опитваше храната, но този ритуал правеше живота да изглежда нормален.
Сега беше буден. Стоеше изправен в леглото.
— Здрасти, Дино.
Дийн натрупа възглавници зад гърба му и му помогна да закрепи таблата в скута си.
— Ухае апетитно — отбеляза Ерик.
Дийн вдигна щорите и отвори прозореца. В стаята нахлу шепотът на океана.
Когато се обърна, забеляза колко бледо и някак далечно изглежда лицето на Ерик тази сутрин. Сенките под очите му бяха виолетови.
— Лошо ли спа?
Ерик кимна и отпусна глава на възглавницата.
— Изглежда, вече не мога да спя. Каква проклета ирония, след като нямам какво друго да правя. Обезболяващите ме унасят, но не е същото, като да заспиш дълбок, здрав сън. — Той се усмихна уморено. — Липсва ми едно приятно и забавно нещо — сънищата.
Дийн премести стола до леглото и седна.
— Снощи исках да говоря с теб, но нямаше да мога да остана за дълго съсредоточен.
Дийн протегна ръка и стисна хладната длан на брат си. Ерик се усмихна.
— Винаги съм си мислил, че като остареем, ще се върнем в тази къща. Представях си как ще седим на верандата, косите ни ще са снежнобели, не, може би само моите, а ти ще си плешив като дядо. Ще играем шах и ще гледаме как децата ти тичат по брега и събират миди.
— Ще влачат мрежите, както ние някога.
Ерик отвори очи.
— Какво ставаше с мрежите, които купувахме всяка година? Ти и Руби се занимавахте с тях на пристана с часове…
Дийн преглътна мъчително. Не беше ли по-добре да говорят за друго?
— Понякога в сънищата си чувам смеха й… — изрече неочаквано.
— Много исках да съм ти шафер… Не е ли невероятно — бяхте само на шестнайсет, а любовта ви изглеждаше толкова истинска!
— И аз така мислех.
— А сега?
На Дийн му се искаше да се засмее, да подхвърли нещо шеговито. Но какъв бе смисълът? Та времето на Ерик бе толкова скъпо!
— Сега съм сигурен.
— Тя е тук, на Летния остров.
Дийн примигна. Бяха му нужни няколко секунди да възприеме чутото.
— Руби е във вилата?
— Аха — усмихна се загадъчно Ерик.
— Със съпруга и децата си?
— Никога не е била омъжена, братле. Интересно, защо ли?
Дийн стана и се приближи до прозореца. Сърцето му блъскаше в гърдите. Руби…
— Иди да я видиш — промълви Ерик зад него.
* * *
Дийн облече дънки и фланелка, обу спортни обувки и изкара колелото си. Фериботът щеше да е много натоварен, а с велосипед беше по-лесно да си намериш място.
Слезе на Летния остров и профуча покрай сестра Хелън, без да я поздрави. Когато стигна до отклонението към къщата на семейство Бридж, беше останал без дъх. Пред портата скочи от колелото и го остави да падне на земята. Изведнъж спря. За първи път се изненада от това, което правеше: тичаше към първата си любов, сякаш не бяха минали единайсет години, сякаш вчера са били заедно… Дали Руби изобщо се сещаше за него?
В паметта му изплува последната им среща.
Небето беше яркосиньо, набраздено от белите следи на самолетите.
— Ако бях на борда на този самолет, къде ли щях да ида? — мечтаеше на глас той.
Когато погледна към нея, тя изглеждаше променена.
Беше плакала.
Това не беше необичайно за нея, имаше дни, в които лееше сълзи безспир. Само че днес не му позволяваше да я доближи. Не можеше да си спомни какво точно й каза с напразна надежда да я успокои, но изражението на лицето й беше още пред очите му. Изглеждаше толкова бледа и студена, че той се изплаши. Изненадващо Руби, неговата Руби, каза:
— Снощи правих секс с един мъж.
Поиска да узнае всичко. Тя му разказа. Не я попита защо.
Обзе го безсилен гняв. Тя го беше лъгала, не го обичаше толкова, колкото той я обичаше! Почувства се използван. Очакваше да го моли за прошка, но тя стоеше пред него, така близо, че можеше да я докосне, и толкова далече, че чертите й се размиваха.
— Върви си — каза тя. Погледът й беше мъртъв. — Всичко свърши.
Трябваше да се махне — не искаше тя да го види, че плаче. Обърна се и се втурна към велосипеда.
Не можа да избяга от болката. Накъдето и да погледнеше, все тя беше пред очите му… В сянката на огромния дъб, където четяха сонетите на Шекспир… Седнали на пристана и зареяли поглед към хоризонта… Из алеите на градския парк… в тяхната градина, където я целуна за първи път.
Обади се на майка си. Час по-късно пътуваше за Сиатъл. На другия ден отиде в пансион.
Каквото и да бе имало между тях, се бе изпарило.
Дийн си пое дъх. Нямаше връщане назад. Качи се на верандата и почука решително.
Отвори му тя.
В момента, в който я видя, разбра какво му липсва. Беше глупаво и сантиментално, но беше истина. Бе копнял за това, без дори да съзнава какво е — магическа смес от приятелство и страст, която можеше да има само с нея.
— Руби — прошепна. Беше толкова хубава, че дъхът му секна.
— Дийн — отвърна тя с широко отворени, невярващи очи.
Не знаеше какво да каже. Почувства се като седемнайсетгодишен хлапак, зяпнал царицата на бала. Гърлото му бе пресъхнало. В главата му се въртеше една-единствена мисъл: „Руби си е вкъщи“. Толкова отдавна мечтаеше да я види!
— Аз… се върнах, за да видя Ерик… може би си разбрала…
— Как е той? — прошепна Руби.
— Не е добре.
Тя затвори очи.
— Майка ми претърпя катастрофа и аз съм тук, за да се грижа за нея — изрече след малко.
— Ти? — изплъзна се от езика му. Изплаши се да не я е оскърбил.
— Знам, че си учуден — сви устни Руби.
— Значи си й простила.
Тъга помрачи погледа й.
— Да съм й простила? Това няма значение, Дийн. Извършеното си остава. Не можеш да върнеш времето назад. — Тя се усмихна, но това не беше усмивката, която помнеше — огряла цялото й лице, разпръскваща жизнерадостен блясък в тъмните й очи. Изглежда, очакваше той да каже нещо, само дето нищо не му идваше наум. — Е, радвам се да те видя. Нора е в моята стая. Ще се радва да те види.
Тя мина покрай него и се спусна към брега.
* * *
Мислеше, че полудява. Защо не можеше да стои срещу него?
Изтича по пътеката към плажа и седна на любимата си скала, където бе седяла хиляди пъти.
— Руби?
Гласът, който чуваше в сънищата си! Руби застина. Сърцето й биеше толкова силно, че ударите му отекваха в ушите й. Не беше готова да го види отново толкова скоро.
— Може ли да седна до теб?
Връхлетя я споменът за дългите часове, които двамата бяха прекарали един до друг на тази скала. Премести се вдясно, където винаги седеше. Дийн седна до нея. Бе толкова близо! Искаше й се да протегне ръка…
— Напомня ми за някога — изрече той.
Извърна се несъзнателно към него. Сякаш потъна в очите му. Почувства се отново на шестнайсет. Само дето той не беше вече юноша. Бръчиците в ъгълчетата на очите му го правеха още по-красив!
Руби пламна. Защо беше навлякла тая раздърпана фланелка, защо се беше остригала толкова късо? Сигурно я намира отблъскваща…
— Радвам се да те видя. — И отмести поглед. — Разбрах от Каро, че си станал важна клечка.
— Нищо особено.
— И говориш като такъв! — Тя се усмихна. — Е, как я караш?
— Гледах твое изпълнение в „Комедиен магазин“.
Тя вдигна поглед. Беше толкова близо, че можеше да види сиво-зелените точици в сините му очи. Очите, които сякаш променяха цвета си, като приемаха нюансите на океана, на яркосиньото небе…
— Сериозно ли? — ухили се.
— Да. Беше много забавна.
— Не думай!
— След представлението исках да те поздравя, но около теб имаше много хора. Един мъж…
— Макс. — Тя усети как нещо в нея се скъсва. — Тази връзка приключи. Кажи нещо за себе си. Женен ли си? — Веднага й се прииска да не беше питала.
— Не, не съм.
Тя се зарадва, после внезапно се смути. Една негова дума можеше да я убие, само думичка от устата на този мъж, когото не познаваше, мъжът, заменил юношата, когото бе обичала.
— През онова лято… разбрах от Лоти, че си заминал — поде неуверено.
— Нямаше да мога да срещна очите ти, Руби! Ти… ти разруши всичко!
— Знам. — Понечи да положи ръка на коляното му, както преди, но се отдръпна като ужилена. Скочи на крака, ужасена, че ако я погледне още веднъж, ще избухне в ридания. — Трябва да се връщам при Нора. — И хукна обратно.
Дийн се изправи и я последва.
Забързана, Руби се препъна и едва не падна. През рамо видя как ръцете му се отпускат безпомощно и изпита смазващия страх, че той никога вече няма да я докосне. Дийн спря.
— Времето е скъпо — рече тихо. — Преди седмица не знаех това. Дойдох само да ти кажа, че ми липсваш.
Руби мълчеше.
Той също й липсваше, винаги й бе липсвал, щеше да й липсва до края на дните й. Беше толкова болезнено да осъзнаеш това!
Сега, в този миг, цялото им бъдеще можеше да се промени.
Руби не намери сили.
Мълчанието се проточи.
Дийн се обърна и се отдалечи.