Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ballade de l’appel, ???? (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Васил Сотиров, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2009)
- Корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Франсоа Вийон. Стихотворения
Френска. Първо издание
Илюстрации: Алекси Начев
Оформление: Стефан Груев
Редактор: Иван Теофилов
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Стефка Добрева
ISBN 954-04-0024-4
ДФ „Народна култура“, София
François Villon. Œuvres. Editions Rencontre Lausanne, 1968
История
- — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)
Ударя ли го на молба,
ще бъда ли съвсем добре
(кой може всъщност без борба
животно живо да дере?),
а щом въртят го на кутре
закона тъй, че най-накрая
да ме опява мен кюре,
сега ли точно да си трая?
Касапин-крал[1] е със съдба,
достойна да се разбере,
но не и как море успя
устата ми да побере —
изобщо мъчат ме добре.
А щом в съда ще ям калая
(и никой няма да ме спре!),
сега ли точно да си трая?
Ще кажете ли: „Оглупя
и затова душа бере —
въпрос е всичко на молба…“
Нотариус ли? Е, добре —
дошло е време да се мре.
Но щом и без заверка зная
пешкира кой ще опере,
сега ли точно да си трая?
Мълча ли, Ваша милост, зле
ще свърша — с участ като тая:
да плаша гарги сред поле…
Сега ли точно да си трая?