Метаданни
Данни
- Година
- ???? (Обществено достояние)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,9 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Сашо
- Източник
- bezmonitor.com, декември 2004
Текстът на разказите на Кючук-Хасан е набран и проверяван основно по изданието Димитър Подвързачов. Под чинара. Мисли и парадокси. Издателство Люк, София, 1993. Съставител Борис Христов. Тъй като стихотворенията изобилстват с турцизми, много от тях са преведени в квадратни скоби в текста. Това, разбира се, затруднява възприемането на стиха (а стихът на Подвързачов е много хубав!), но подпомага разбирането. Аз съм махнал някои от преводите („кахър“ и „авджия“ и днес са понятни без превод), а други съм побутнал малко.
История
- — Добавяне
Мустафа Шербетчията
Прочул се Мустафа, баш шербетчия…
Шербетя, то се знай, не е ичкия,
ний анджак го държим за соуклук. [за разхлада]
Курдисал си чадър насред сокака
и вика и прелива във бардака: [кана, чаша]
Татлъ [сладък] шербет! Буюрунус! [Заповядайте] Буллу! [изобилие]
Коджа свят там при него се събирал,
но всеки мющерия [клиент] все намирал
в шербетя му по някакъв кусур:
бил много бистър, много боялия,
или пък ален, или йокренклия. [безцветен]
А Мустафат викал все: — Буюр! [заповядайте]
Един ден, като носил във конака
шербет, рекли му малко да почака.
— Вай — рекъл си, — дали не е за бой?
Но като го въвели при пашата:
— Бре ти какво взе да мениш боята
на тоз шербет? — сърдит му викнал той.
Чок шей валла! [много височайши] Не бе ли благодарен?!
Днес носиш морав, утре кехлибарен,
и като пискюллия фес червен!
Каква е тази твойта дяволия?
До днес го правеше дюс-боялия — [едноцветен]
защо мениш боята всеки ден?
— Паша-ефенди! — рекъл Мустафата. —
Какво да правя?! Тъй върви играта!
Щом искат тъй — пък аз не съм ахмак:
приготвям стока според купувача,
боята правя, както ще пияча!
Пашата се усмихнал под мустак…
— Ех, Мустафа! Ти имаш право, братко!
На този свят за да живееш сладко,
боята трябва често да мениш!
И аз тъй правя тука, в хюкюмата:
според везира си меня боята —
и благодарен съм от тоз гидиш… [ход, развитие на нещата]
— Та санким, чат-пат вашите газети
чета, па думам: — Холан, оставете!
И вий сте като моя Мустафа:
Живота за да ви е драг, хелбетя [то се знае]
начесто боядисвате шербетя —
парата и за вас е интифа… [точно време, цел]