Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Voyages and discoveries, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Документалистика
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Никита (2012 г.)
Разпознаване, корекция и форматиране
trooper (2012 г.)

Издание:

Ричард Хаклут. Пътешествия и открития

Английска, първо издание

Библиотека морета, брегове и хора

Номер 52

 

Преводач: Васил Атанасов

Рецензент: Николай Божилов

Редактор: Жана Кръстева

Художник: Мария Зафиркова

Худ. редактор: Владимир Иванов

Техн. редактор: Добринка Маринкова

Коректор: Светла Карагеоргиева

Библиотечно оформление: Иван Кьосев

 

Дадена за набор на 28. VI. 1984 г.

Подписана за печат на 20 XI. 1984 г.

Излязла от печат м. декември 1984 г.

Изд. № 1791 Формат 84/108/32

Печ. коли 23 Изд. коли 19,32

УИК 20,15 Цена 1,89 лв.

ЕКП 9532121411; 2152–8 — 84

 

Книгоиздателство „Георги Бакалов“ Варна

ДП „Стоян Добрев-Странджата“ — Варна Пор. № 711

История

  1. — Добавяне

XLIII

Инструкции на английския посланик до мистър Ричард Форстър, назначен за първи английски консул в Триполи, в Сирия

Братовчеде Форстър, изпращам ти тези кратки напътствия, за да ги имаш предвид, когато, ако е такава волята на всевишния, пристигнеш благополучно в Триполи, в Сирия. На следния ден след като пристигнеш (или на втория, или третия), дай да се разбере, че си изтощен и неразположен по причина на пътуването, а през това време ти и най-мъдрите между онези, които те съпровождат, трябва да прецените как е най-добре да се представиш на бейлербея, кадията и другите сановници. Там ще прикрепят към тебе един еничарин (както са дали на френския консул), чиито обноски ти трябва да наблюдаваш и да го следваш, но по такъв начин, че да не те сметнат за по-долен от него; по въпроса нашите сънародници, живеещи там, могат да те посъветват. Относно поведението, което следва да държиш, трябва да имаш предвид, че както френският, така и венецианският консул ще гледат на тебе със завист; ако видят, че си мъдър и благоразумен, те няма да смеят да ти навредят. Но ако забележат каквато и да било слабост у тебе, те няма да пропуснат случай да ти напакостят. Те са лукави, злонамерени и лицемерни; затова винаги трябва да ги подозираш в лоши замисли и да бъдеш предпазлив в действията си. Ако наши сънародници, които са избягали от страната, случайно дойдат там по търговия, няма да им позволяваш да търгуват, ще задържиш в затвора по-главните от тях, а на останалите ще забраниш всякаква търговия във владенията на султана. Хората на компанията следва да защищаваш според привилегиите, които са ти дадени и съгласно получените нареждания по най-добрия възможен начин. С търговските въпроси ще се занимаваш само тайно и след като се посъветваш с търговците. Трябва грижливо да пресмяташ разходите на домакинството си, така че добросъвестно да допринесеш за печалбата на компанията, а ще бъде и в полза на собственото ти здраве да се храниш умерено. Навреме се запасявай с провизии, защото онзи, който ги купува едва когато почувствува нужда от тях, вреди на компанията си и подпомага търговеца на дребно. Колкото до самия тебе, назначаваме те със заплата петдесет или шестдесет дуката, т.е. двадесет в сапун, останалите в подправки, от които по-голямата част ще бъде в пипер, който се харчи твърде много. Писано в резиденцията Рапамат, 5 септември 1583.