Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Йордан Ватев, 1982 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Коста Борисов
- Допълнителна корекция
- Silverkata (2020)
- Източник
- bezmonitor.com
Превод от френски език и бележки Йордан Ватев
Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов
Livre des morts des anciens egyptiens
Paris, Stock, 1978
Индекс 10:2
Редактор на превода Афродита Василева-Морчева
Художник Богдан Мавродинов
Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев
Технически редактор Милка Иванова
Коректор Ина Антонова
Литературна група II-2
ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.
ДП „Димитър Благоев“ — София
История
- — Корекция
- — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
- — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения
177 глава
За да се съживи отново душата в отвъдния свят
О, Нут,
ти сътвори Озирис, моя баща небесен,
и ти му даде за наследник Хор,
с крила всесилни
като крилата на сокол величествен, с две пера върху главата.
Гледай! Той носи моята душа.
Съвършени са словата ми на сила.
За мен присъденото място
между звездите неподвижни се намира.
Ето, на моите нареждания покорни
към мен се устремяват духовете свети.
Синеокият Хор към мене идва,
последван от Хор червеноокият,
който върви след него и го пази…