Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 13 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

162 глава
За да се създаде чувство за топлина под главата на мъртвия

Здравей, бог-лъв, владетелю могъщ,

с двойното перо, красящо твойта диадема

и с камшика страшен, знак на управляване!

Ти, мъжко същество могъщо, твоят блясък

сияе в дълбините на небето;

многобройните ти форми и превръщения

на твоето създаване са скрити

в окото слънчево.

Зоват ли те, о, скороходещо всесилен с големи крачки,

към молещите спускаш се на помощ.

Нещастният закриляш ти от този, който го гнети.

О, чуй ти моя вик на отчаяние!

 

На помощ ми ела!

Наистина, аз кравата свещена съм!

Божественото твое име е винаги на устните ми!

Изслушай ме, когато възвестявам:

Хакахакер е името ти!

Аурауаакерса-Анк-Ребати е името ти!

Херсерау е името ти!

Херсата е името ти!

О, бог, помни, аз всички твои имена почитам,

защото наистина съм кравата свещена!

О, господарю, чуй гласа на моята молитва:

когато наредиш да бликне топлината на живота

под главата на Ра от Хелиопол,

благоволи покойния да пазиш пред вратата на небето,

та той да стане като онези, които земята населяват.

Наистина, той е душата ти, от тебе непризната.

Към мен се приближи, защото съм Озирис!

Стори под моята глава да бликне топлината на живота,

защото аз съм живата душа

на тялото огромно и безжизнено на бог.

То в Хелиопол почива и името му е:

Ху-хенер-уру-баркхата-джау…

Ела, о бог! Дух направи ме в божествената твоя свита,

защото, ето, аз съм ти!

Предназначение

Тези заклинания се изричат над изображението на свещена крава, направена от фино злато и сложена на шията на покойния. Да се направи освен това надписът, който следва, върху неупотребяван папирус и да се постави под главата му. Тогава покойният ще почувствува голяма топлина в цялото си същество, сякаш е жив на земята.

Този талисман притежава голяма защитна сила, защото някога е бил създаден от Свещената крава за нейния син Ра, когато неговата жизнена сила е отслабнала и неговия дом е бил обкръжен от духовете на огъня. По този начин покойният ще стане божество в отвъдния свят и неговото славно тяло няма да бъде отблъснато пред никоя от вратите на Дуат. Ето думите, които трябва да се изричат, докато поставят изображението на богинята на шията на покойния: „О, Амон[1]! Амон! Ти, който гледаш

от висините на небето към земята!

Лицето си сияйно обърни към тялото безтрепетно

на твоя син многообичан!

Направи го силен, пъргав, страшен

в света отвъден!“

Това заклинание е велика мистерия. Не допускай някой да го види! Ще бъде ужасно то да стане известно на всички. Крий го грижливо. Неговото име е: „Заклинанието на скрития дом.“

Бележки

[1] Амон — слънчев бог, идентифициран с бог Ра, почитан в Хелиопол и Тива по времето на XI династия (2160–2000 г. пр.н.е.). Покровител на синия цвят. Провъзгласен за главен бог (Амон-Ра) от владетеля Аменемхат I (2000–1970 г. пр.н.е.)