Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 3 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


В младите години

        Имах ведър нрав,

В слънчевия блясък

        Бях добър, корав.

 

Приливи любовни,

        Цветове, звезди!

С издръжливи жили!

        С пламенни гърди!

 

Всичко изповехна:

        Блянове, реси;

Зимата прошари

        Моите коси.

 

Бързо остарявам,

        Слаб съм, сляп и глух.

Ах! Лети животът

        Като вихър сух!

 

1837

Край
Читателите на „Зима“ са прочели и: