Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от руски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Корекция
NomaD (2010)
Източник
списание „Простори“

Сенки сме в живота земен…

Сенки-светлини,

отражение от време

с вечни, светли дни.

 

Сенките се сливат — скришни;

прежните черти

в сънищата си предишни

не узнаваш ти.

 

Здрач предутринен земята

цялата покри;

прорицателски — сърцата –

трепет озари.

 

Сенките ще изсветлеят.

Глас-пророк звъни –

вярвай: скоро ще изгреят

нови вечни дни.

 

9 юни 1875

Край
Читателите на „Сенки сме в живота земен…“ са прочели и: