Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 3 гласа)
Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2009 г.)

Издание:

Ерих Кестнер. Действителен романс. Поезия и проза

Съставителство и превод от немски: Венцеслав Константинов

Издателство „Сиела“, 2009 г.

ISBN: 9789542804925


Симфония Девета си за мене ти!

Застанеш ли в нощта, облечена небрежно,

подобно чело между коленете ми,

желая нотите ти да разгърна нежно!

 

Ах, дай ми да прелистя твойте партитури!

(В тях има Хендел, Граун и много тремоло.)

Жадувам да раздухам в тебе всички бури,

ти, мой копнеж, трикратно подчертано „О“!

 

Ела, с див устрем да напредваме в октави!

(А фуриозото ще го повторим и с вокал!)

Дали ръката ми глисандо да направи?

Но при кресчендо трябва повече педал!

 

О, звънкото ти тяло! Мощните акорди!

И на синкопите ритмичният контраст!

Сега очите ти блестят като фиорди…

Продумай с глас, макар задавена от страст!

1927

Край
Читателите на „Нощна песен на камерния виртуоз“ са прочели и: