Читателски коментари от fata_morgana

Обвързани с грях от Синтия Идън


Moni-Boni, няма как да се пуснат следващите части от поредицата, тъй като все още не са преведени на български. Ще има и още от „Обвързани“-те, но не се знае кога. :)

Съкровището от Джули Гарууд


Не виждам как бихте могли да си я закупите, след като книгата е фен превод!?!

Шестото клеймо от Дан Браун


За съжаление, има много примери за продадени посредствени книги на посредствени автори в милионни тиражи благодарение на изключително добрата реклама и подсъзнателното стадно чувство на индивидите.

Еманципирана магия от Тери Пратчет


Но това не значи, че трябва да се бъркат понятията. Дори и да има в себе си две атома силиций, силокона не е химически елемент, а изкуствено създаден полимер. ;-)

Така че, това не дава право на преводачката (която се предполага, че е професионалист, след като превежда за издателство) да допуска такива, меко казано, тъпи грешки.

Еманципирана магия от Тери Пратчет


https://translate.google.com/#bg/en/%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD

SILICONE (СИЛИКОН)

Not to be confused with the chemical element SILICON. (Да не се бърка с химическия елемент СИЛИЦИЙ)

Silicones are polymers that include any inert, synthetic compound made up of repeating units of siloxane, which is a functional group of two silicon atoms and one oxygen atom frequently combined with carbon and/ or hydrogen.

;-)

Хари Потър и даровете на смъртта от Джоан Роулинг


Когато се превеждат имена, те могат да бъдат транскрибирани /Джоун/ или транслитерирани /Джоан/.

Хроника на една предизвестена смърт от Габриел Гарсия Маркес


Във филма със сигурност участваше синът — Антъни Делон, а не бащата — Ален Делон.

Пътеводител на галактическия стопаджия от Дъглас Адамс


Невероятна и запомняща се книга, на която можем да се насладим благодарение на изключително добрия превод на господин Саркис Асланян.

Гордост и предразсъдъци от Джейн Остин


нт, не винаги съм била съгласна с Ваши коментари за дадена книга, но тук мога да кажа, че наистина сте разбрали книгата в цялата й дълбочина и същина. Напълно съм съгласна с мнението Ви този път, особено що се отнася да четенето на книгата в оригинал. Чела съм я може би повече от 10 пъти, но така и не мога да се престраша да я прочета на български, за да не си разваля удоволствието от романа. :-) За мен Джейн Остин е една изключително добра писателка, уловила времето си безпогрешно и предала го още по-умело в романите си.

И не, не съм от почитателките на любовни романи, но този наистина си заслужава четенето (както и останалите романи на госпожица Остин).

Гордост и предразсъдъци от Джейн Остин


Да, определено във филма от 2005 година с Кийра Найтли наистина има прилика с книгата само на НЯКОИ места, да не говорим за костюмите и актьорската игра. Филмът, който наистина е почти на 100% по книгата, със страхотни костюми, отговарящи на епохата и изключително добра актьорска игра, е версията на БиБиСи от 1995 год., както са коментирали и други преди мен.

Моето скромно мнение е, че версията от 2005 год. си е чиста загуба на време да се гледа — чисто и просто братята американци, пак са поамериканчили нещата и са развалили хубавата история, както се е случвало с много други филми по книги.

Великолепно от Джулия Куин


Приятна история, но губеща много от великолепието си от доста слабия превод.

Море от обърнати сърца от Нора Робъртс


Не знам точно какъв е случаят с тази книга, но понякога преводачите нямат последната дума що се отнася до заглавието — редактора/издателството решават какво точно да е заглавието, че да може да привлече вниманието на любителите на жанра, пък дори и да няма кой знае колко общо със сюжета.