Метаданни
Данни
- Серия
- Пери Мейсън (74)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Case of the Daring Divorcee, 1964 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Йордан Куманов, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 15 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ърл Стенли Гарднър. Дръзката разведена жена
Преводач: Йордан Куманов, 1993
Художник: Трифон Калфов
Формат 84/108/32. Печ. коли 10,50. ISBN 954-427-085-Х
Издателство „Абагар“, Велико Търново, 1993
ДФ „Абагар“ — печатница, Велико Търново
История
- — Добавяне
ГЛАВА 9
Гласът на Гърти по телефона звучеше възбудено:
— Тук е лейтенант Траг, придружен от районния прокурор Хамилтън Бъргър.
— Изпрати ги при мене — отвърна Мейсън и кимна на Дела: — Направи им честта да ги посрещнеш.
С малко изкривена усмивка Дела Стрийт стана и отвори вратата към коридора.
Хамилтън Бъргър и Траг влязоха с широки крачки в кабинета на адвоката.
По лицето на Траг беше изписана малко странна, извинителна усмивка, но районният прокурор беше мрачен и официален.
— Добре дошли! Как сте, господа? — посрещна ги Мейсън. — Предполагам, че сте дошли тук във връзка с оръжието. Не бихте ли седнали?
Хамилтън Бъргър започна веднага:
— Дойдохме във връзка с много неща, Мейсън, едно от тях е оръжието. Кажете, какво мислите да правите?
— Опитвам се да сътруднича на полицията — отвърна Мейсън.
— Част от сътрудничеството ви отива твърде далече — рязко каза Бъргър и кимна на Траг.
— Къде се намира сега оръжието? — запита лейтенантът.
Мейсън издърпа дясното чекмедже на бюрото си.
— Защо, когато бях последния път тук, то не се намираше в това чекмедже? — запита Траг.
— Това е дълга история, лейтенант.
— Дела ми съобщи по телефона, че си го оставил на друго място.
— Моля за извинение — усмихна се Мейсън, — но мисля, че моята секретарка каза, че оръжието е било поставено не там, където трябва.
— От кого?
— О, това е дълга история — повтори Мейсън. — Колебая се дали да ви я разкажа или не.
— По-добре е да ни разкажете всичко — настоя Хамилтън Бъргър, — защото аз също се колебая за нещо. Възнамерявам да ви изправя пред съда и се питам дали да ви обвиня в съучастие в убийство или в укриване и объркване на доказателства.
— При тези обстоятелства — каза Мейсън — може би ще бъде по-добре да не ви казвам нищо, преди да застана пред съда.
Бъргър се обърна към Траг:
— Може ли да прегледате оръжието дали по него се намират отпечатъци от пръсти?
— Рядко могат да се открият такива по едно оръжие — отвърна Траг. — Понякога отпечатъците от палец могат да се открият върху пълнителя на оръжие, но много трудно върху него. Както и да е, ще направя изследвания веднага, след като се завърна в службата.
Траг пъхна един молив в спусъка на револвера, отвори една чиста кутия, която носеше със себе си, но когато поиска да затвори капака и, Бъргър го спря.
— Провери за номера! — нареди той.
Траг вмъкна отново молива в спусъка и извади револвера.
— Номерът е 048809.
Бъргър направи някаква справка с бележника.
— Добре, това е първият револвер, който Хейстингс е купил.
После погледна замислено към Мейсън и добави:
— Искам да ви кажа, Мейсън, че ако с оръжията е извършена смяна, ще повдигна обвинение срещу вас.
— Какво разбирате под подмяна на оръжията?
— Гарвин Хейстингс е купил два еднакви 38-калиброви револвера — отвърна Бъргър. — Ние проверихме в списъците и установихме, че единият е бил купен преди около две години, а вторият — преди четиринадесет месеца. Когато е купувал втория револвер, той казал на продавача в магазина, че взема оръжието за защита на жена си.
— И това е второто оръжие?
— Не, това е първото.
— Тогава не разбирам защо е всичкият този шум — учуди се Мейсън.
— Ще ви обясня какво означава всичко това — продължи Бъргър. — Вие обичате да ни обърквате и да разменяте оръжия, защото аз предполагам, че вашата клиентка е имала достъп и до двата револвера. Обзалагам се десет към едно, че след като направим балистично изследване, ще се окаже, че това не е револверът, с който е убит Хейстингс.
— И в такъв случай няма да повдигнете обвинение срещу Адела Хейстингс, нали?
Бъргър отвърна ядосано:
— Търпението ми към вас и вашата тактика е изчерпано, Мейсън. Ние вероятно ще обвиним в убийство Адела Хейстингс и Пери Мейсън. Ако сте ни измамил с доказателствата по този случай, аз ще ви считам за съучастник, тъй като в подобни случаи не съществува разлика между изпълнител и съучастник. С други думи, ще ви държа отговорен за убийството.
— Това ще стане в случай, че се окаже, че този револвер не е фаталното оръжие?
— Точно така.
— Но ако се допусне, че това не е фаталният револвер?
— Тогава ще ви държа отговорен за…
— За? — избърза Мейсън, тъй като гласът на прокурора затихна.
— Преди да продължа — отвърна Бъргър, — аз съм тук, за да получа официалния ви отговор защо това оръжие не беше налице тук тази сутрин?
— Ще ви отговоря, господине. Адела Хейстингс е разказала историята за откраднатите чанта и оръжие на Симли Бейсън, ръководител в предприятието на Гарвин Хейстингс. Той неблагоразумно помислил, че револверът може да бъде инкриминиращо доказателство срещу Адела Хейстингс, и пожелал да й помогне с отстраняването му. Дошъл в кантората ми в шест часа тази сутрин и заблудил жената, която чистела по това време тук, че е Пери Мейсън. После влязъл безсрамно в кабинета ми, изтеглил чекмеджето на бюрото ми, извадил оръжието и го занесъл в службата си. Увил го в непромокаема хартия и го опаковал в друга кафява хартия. Върху нея написал бележка, че пакетът съдържа револвер, който той взел от кабинета на Пери Мейсън, и я залепил върху пакета, като накрая го облепил с лента.
— Защо е направил всичко това? — запита Траг.
— Искал по този начин да защити Адела Хейстингс страхувайки се, че тя може да бъде обвинена, че е взела оръжието от бюрото ми.
Траг и Бъргър размениха погледи.
— Продължавайте — каза прокурорът. — Вие винаги имате една правдоподобна история и макар че не ви вярвам, аз ви слушам.
— Знаех, че някой е откраднал оръжието — продължи Мейсън. — Чувствах, че това може да бъде човек, който е знаел къде да го търси, и че най-подходящото време за откриването му е, когато чистачката почиства кантората ми. Накарах Пол Дрейк да провери в списъка на хората, които са идвали тук тази сутрин, и получих описанието на един мъж. След като проучих някои следи, оказа се че това е бил Симли Бейсън. Поканих го да дойде тук и го обвиних в кражбата. Едновременно бях повикал и чистачката, която го позна. Той рухна пред фактите и призна всичко.
— Добре, а сега ни разкажете за оръжието — каза уморено Бъргър. — Нещо ми подсказва, че всичко това е част от старата ви игра, само че в нова светлина.
— И така — продължи Мейсън, — Симли Бейсън телефонира на секретарката си Розалия Блякбърн да вземе от бюрото му ключа за шкафчето, където в сак за голф бил поставил пакета, и да го донесе тук. Когато секретарката дойде и даде пакета на Бейсън, тя каза, че когато го намерила, той не бил обвит с лепенки и хартията била срязана с много остър нож или ножче за бръснене. Очевидно човекът, който е направил това, е развил хартията, разгледал е оръжието и след това отново е поставил пакета на дъното на сака за голф.
Бъргър присви очи.
— С това — продължи Мейсън — аз ви предавам всички данни, с които разполагам по този въпрос. Веднага след като получих обратно оръжието, аз го поставих пак в чекмеджето на бюрото си, като внимавах да не го докосна с ръка и да оставя отпечатъци от пръстите си по него. След това се обадих на лейтенант Траг.
— Това ли е вашата история? — запита Бъргър:
— Да, това е — въздъхна Мейсън. Лицето на Бъргър потъмня.
— Няма да стигнете далече с нея, Мейсън.
— Вие искахте да ви разкажа всичко и аз го направих — рязко отговори адвокатът.
Бъргър продължи раздразнено:
— Това е твърде умно от ваша страна. Когато повдигнем обвинение за убийство срещу Адела Хейстингс, вие ще възразите, че не можем да докажем, че това е същото оръжие, което се е намирало в нейната чанта. Разказахте ни тази неправдоподобна история с мисълта да ни накарате да поставим Бейсън и секретарката му на скамейката на свидетелите. Тогава ще заявите, че пакетът е бил претърсван и някой е имал възможност да размени оръжията.
— Добре — каза усмихнат Мейсън, — какво нередно има в това? Ако възнамерявате да представите това оръжие като доказателство срещу Адела Хейстингс, ще трябва да докажете, че то е било в нейната чанта.
— Ако бяхте записал номера на оръжието, което намерихте първо в чантата — намеси се Траг, — това щеше да отстрани всякакви съмнения. Предполагам, че си изхвърлил хартията, с която е бил затънат пакетът, и сега нямаме доказателства, които да потвърдят думите ти.
— Напротив — рече Мейсън, — запазих много грижливо тази хартия, като се постарах да не оставя следи от пръстите си върху нея.
И той кимна на Дела Стрийт, която отиде до килера и се завърна с картонената кутия.
— Хартията е вътре — каза Мейсън.
— Предполагам, госпожице Стрийт — намеси се Хамилтън Бъргър, — че вие сте била свидетелка на всичко това.
— Не на всичко — поясни Дела. — Докато Симли Бейсън беше тук, Гърти, която приема посетителите и е телефонният ни оператор, беше отишла на обяд и аз трябваше да я замествам. Поради тази причина не чух целия разговор, който се е провел тук.
— За проклетия всичко е измислено много добре — каза Бъргър. — Това е един отличен начин да се усложнят нещата, за да не можем да направим връзка между оръжието, с което е извършено убийството, и обвиняемата. Това е станало вече веднъж, но ние няма да позволим то да се повтори.
— Защо няма да го допуснете? — запита Мейсън.
— Защото вие няма да бъдете тук — отвърна раздразнено Бъргър, — а в Сан Куентин[1]. Вече се изморих от всичко това и няма да позволя то да продължава. Този път играта ви се отнася до две оръжия и вие се надявате да убедите съдебните заседатели, че някой се е забъркал с доказателствата.
— Мисля, че това наистина е така — каза Мейсън — и че някой се опитва да обвини Адела Хейстингс в убийство.
— Добре, ние ще вземем тези доказателства и…
— Почакайте за момент — прекъсна го Мейсън. — Ако възнамерявате да изнесете хартията извън кантората ми, преди това трябва да я изследвате тук, за да се избегне всякакво съмнение, че тя е била срязана и разгъната и…
— О, аз ще приема, че тя е била срязана в службата на Бейсън, — каза уморено прокурорът. — Това е част от общия ви план и аз ще ви кажа какво мисля да направя с вас, Пери Мейсън — ще заведа и двама ви в службата на Хейстингс.
— Аз съм готов за това, но Дела Стрийт трябва…
— Не ме интересува какво трябва да направи тя — прекъсна го прокурорът, — но вие и двамата ще дойдете с мене сега, и то веднага.