Милан Асадуров
Няма хък-мък (5) (Първа книга от Истории за Нищото)

Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Истории за Нищото (1)
Включено в книгата
Година
(Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)

Информация

Източник: http://sfbg.us

 

Издание:

НЯМА ХЪК-МЪК. 1997. Изд. Офир, Бургас. Биб. Фантастика, No.21. Страници от вечността. Роман. Художник: Петьо МАРИНОВ (за корицата е използван фрагмент от картина на Йеронимос БОШ). Печат: Полипринт, Враца. Формат: 54/84/16 (20 см.). Страници: 208. Цена: 2600.00 лв. ISBN: 954-8196-07-7 (грешен).

История

  1. — Добавяне на анотация
  2. — Добавяне

3. Чечня

Старият Хогбен не можеше да откъсне очи от калпака на Яндарбиев. Този простоват, обърнат, пресечен конус от естествена вълна кой знае защо го превличаше като магнит. Веднъж, докато гледаше телевизия, погледът му остана в него и оттогава, щом го зърнеше в новините, този калпак приковаваше вниманието му.

С всеки понякога се случва такова нещо. Загледаш се в уж някой обикновен калпак и очите ти остават в него. Прилича малко на медитация. Уж не мислиш за калпака, съзнанието ти се е отвеяло нанякъде, но осезанията ти живеят собствения си живот и подробно изучават калпака, сякаш съдбата ти зависи от това. И скоро се улавяш, че се питаш: защо изглежда така този калпак, кой ли го е майсторил с толкова любов, какво ли е искал да каже?

Най-после Хогбен имаше възможност да разгледа калпака на живо, в натуралния му вид. Беше висок, необичайно висок калпак. Преобладаваше тъмносивата окраска, в миши цвят, изпъстрена с бели и черни петънца. Дъното беше леко хлътнало под горния ръб и черно. Много черно.

— Лорд Холбрук? — нетърпеливо се обърна към него Зелимхан Яндарбиев.

Временният президент се славеше като търпелив човек, но само преди минути бе излязъл от тежко заседание в планината с умерения Аслан Масхадов и безкомпромисния Шамил Басаев, на което с часове уточняваха позициите си в преговорите с генерал Лебед, та се нуждаеше от малко сън.

— Да — механично се отзова Хогбен.

Стъкленият му поглед можеше да издържи и най-строгия технически контрол в „Йена Глас“. Той така и не можеше да откъсне очи от калпака, сякаш го бе омагьосал. Беше като дамга, като еврейска звезда. С него дори и русокосият му син Хък щеше да заприлича на чеченец.

— Имате ли да ми съобщите нещо ново или да отложим разговора за по-късно? — все още успяваше да поддържа добрия тон Яндарбиев, но клепачите на близко разположените му очи морно бяха клепнали.

— Да.

Защо калпаците на останалите чеченци бяха по-светли, помисли си Хогбен. И те бяха сиви, но видимо по-светли. Дали беше игра на светлината, или ефектът се създаваше от съотношението на белите и черните петънца?

— Как да разбирам вашето „да“, лорд Холбрук? — не издържа умореният Яндарбиев. — „Да“ на първия ми въпрос, или „да“ на втория ми въпрос?

— Да, да!

Всъщност Хогбен не мислеше за калпака, а за сина си. И мислите му придобиваха все по-зловещ оттенък.

— Винаги съм се отнасял с голямо уважение към английската дипломация, лорд Холбрук, и смятам, че в Босна направихте невъзможното, но признавам, че сега не ви разбирам — в гласа на шефа на Чеченска република Ичкерия се прокрадна студенина. Той стана от импровизираната маса за преговори в пещерата някъде в затънтените западни покрайнини и посочи един от притежателите на по-светлите калпаци. — Оставям ви да разговаряте с началника на сигурността. Довиждане. Може би ще се видим по-късно.

Ахмед Закаев, актьор от Драматичния театър в Грозни и министър на културата в навечерието на войната, а сега отговарящ за вътрешната сигурност, тутакси зае освободеното място и плесна с ръце. След минута масата бе отрупана с хранителни помощи от братските мюсюлмански страни.

Очите на стария Хогбен най-сетне придобиха по-човешко изражение и лицето му грейна като на алкохолик пред първата чашка за деня. Никой от семейство Хогбен не можеше да запази хладнокръвие при вида на храна. В този случай и най-вълшебните калпаци бяха безсилни.

— Ооо, господин Закаев, сигурно президентът Яндарбиев е уморен — взе жизнерадостно да бъбри на руски почти без никакъв акцент старият Хогбен. — Да, да. Разбирам го и много съжалявам, че не можахме да поговорим, но всъщност моята мисия е свързана тъкмо с вас. Крехкият мир с руснаците, така да се каже, ни е вързан в кърпа, но за жалост не мога да кажа същото за заплахата от страна на Нуку Хива. Моите достоверни източници във Френска Полинезия ме осведомиха, че вашите нови врагове са се добрали до две ядрени бойни глави.

— Нека да не избързваме, лорд Холбрук. В Корана е казано: „В съдния ден лицата на някои ще бъдат наскърбени. Те ще бъдат захвърлени в жаркия огън да се изпекат и ще им бъде дадено да пият от врящ извор. Няма да имат друга храна освен сухи бодли и тръни, които не гоят нито задоволяват глада. Но лицата на други в него ден ще бъдат радостни и добре задоволени заради миналите старания. Те ще бъдат настанени във високи градини, в които не ще чуят никаква празна реч. Там ще има бликащи фонтани и издигнати легла, и чаши, поставени пред тях, и много възглавници ще има наредени и килими прострени.“ Така е казано в Корана, слава на Аллаха. Затова предлагам да уважим храната — този прекрасен дар от нашите приятели. Защото нашите врагове остават все по-малко на този свят, а приятелите ни се множат с всеки изминал ден, лорд Холбрук.

В първия момент старият Хогбен си помисли, че цитатът май не е от Корана, а от Библията. Описанието на рая обаче си беше твърде ориенталско. При вида на изобилието от местни деликатеси, което в тези гладни времена очевидно се дължеше на пословичното източно гостоприемство, той се отказа да води религиозен спор и побърза да се възползва от съвета на домакина.

Основното ястие беше толкова вкусно, че старият Хогбен непрекъснато си облизваше пръстите:

— Овнешко е, нали? — не се стърпя той.

— Да, овнешко, варено на пара — уточни Закаев. — Харесва ли ви?

— Много. Има особен вкус. Каква е тайната? — поинтересува се Хогбен с пълна уста.

— В корените, лорд Холбрук. Тайната е в подбора на ароматичните корени. А начинът на приготвяне е по класическата арабска рецепта. — Закаев внимателно си избърса пръстите и взе да обяснява: — В дълбок съд слагате избраните корени и зеленчуци и ги заливате с вода. Поставяте над тях решетка и върху нея нареждате месото. Захлупвате плътно съда и го поставяте на умерен огън, докато месото омекне. Следите ли мисълта ми, лорд Холбрук? — подхвърли Закаев, като гледаше как събеседникът му се унася в блаженство от вкусотията.

Хогбен кимна.

— После поставяте кускуса. Ястието трябва да остане на огъня, докато три четвърти от водата изври. А как се поднася, сами виждате.

— Превъзходно е. Вие се оказахте истински кулинар, господин Закаев — проломоти Хогбен.

— Нашият народ е беден, лорд Холбрук, но няма да ви оставим да си тръгнете с празни ръце. И до мен достигна славата ви на заклет ценител на вкусната храна, така че съм наредил да ви приготвят една торбичка с точно тази комбинация от ароматични корени, която днес готвачът на външното ни министерство използва.

Старият Хогбен разточително закима пет-шест пъти, като по този начин се постара деликатно да изрази огромната си благодарност с пълна уста. Още преди десерта бе толкова доволен, че дори с извинение се оттегли в импровизираната тоалетна на двора, дискретно придружаван от охраната. Там измъкна от пазвата си плоска манерка, бързо я разглоби и скри под ръба на клекалото миниатюрен предавател с голям обхват за насочване на ракети „Стингър“. Хогбен много обичаше да има повечко козове в ръцете си — за всеки случай. После си пийна малко „Каберне совиньон“ от манерката, която категорично бе отказал да предаде на охраната по време на традиционното претърсване. Тя хитроумно бе пригодена да поддържа любимото му вино с температура точно 10,7 градуса по Целзий. Вековният му опит го бе научил, че само при тази температура то изцяло разкрива не само своя букет от аромати, но дори и най-тънките нюанси, недоловими за обикновения човешки нос.

Походната тоалетна в гората ухаеше приятно, защото я бяха построили в самия край на поляната с диви ягоди, която сега се ширна пред очите на стария Хогбен. Той много обичаше да си хапва ягоди и, като се сети за предавателя, му се прииска тези ягодови полета завинаги да останат недокоснати от войната.

Хогбен не подозираше, че докато облекчава тялото и душата си и се наслаждава на природата и нейните вкусни дарове, шефът на сигурността се оттегли в кабинета си и проведе кратък, но много ползотворен разговор с най-тайния от всичките си секретни сътрудници. За него не бяха чували дори хората от близкото му обкръжение.

Закаев се оказа човек на място, уважаващ традициите, и докато не привършиха с вечерята, не обелиха нито дума за работа. Накрая пиха по едно гъсто турско кафе шербетлия. С кафето домакинът запали контрабандна „Лъки страйк“ без филтър, като преди това я набучи в дълго, богато инкрустирано цигаре. Сребристите оттенъци върху потъмнялото от вековна употреба дърво много подхождаха на полевата му униформа в маскировъчни цветове, но най-вече на калпака му… За миг очите на стария Хогбен, достигнал почти до нирвана, застинаха, но той се овладя. Това не беше същият калпак. Този беше по-светъл и нямаше да отива толкова на Хък. Пък и след удоволствията трябваше малко да поработи. Не биваше да пропуска момента за делови разговор.

— Господин Закаев, — започна Хогбен отдалече, както си му беше редът в Изтока — храната беше чудесна и… — без малко да изтърси, че и виното беше вълшебно както винаги, но Хогбен бързо се взе в ръце — …и кафето беше направо превъзходно. — Истината бе, че той го предпочиташе със сметана, но Хогбен великодушно отмина този факт и продължи: — Наистина съжалявам, че се налага в този час, отреден и от вашия и от нашия бог за заслужена дрямка, да ви занимавам с работа, но някои неща не търпят отлагане. Уверявам ви, че трябва да погледнете сериозно на новата заплаха, която е надвиснала над главите ви като дамоклев меч. За съжаление местният вожд, който по съвместителство е и генерал-губернатор на Нуку Хива, е много кръвожаден. Той прави войнствени изявления по тамошното радио и насъсква сънародниците си срещу народа на Чечня.

Това си беше най-нагла лъжа, но Закаев не можеше да я провери и тя му свърши работа. Актьорската маска на шефа на сигурността като че ли за миг се пропука и в безизразните му очи проблесна някакъв интерес:

— Защо, лорд Холбрук? Питам ви, защо? Дайте ми разумно обяснение на този въпрос и ще ви повярвам за всичко останало.

— Защо ли, господин Закаев? Наистина, много уместен въпрос! — Доволен, че разговорът най-после потръгна, Хогбен се намести по-удобно. — А защо вашият калпак е светлосив? Защо ягодите узряват през лятото? Защо вие се борите за независимост?

— На някои от вашите въпроси мога да отговоря доста смислено, лорд Холбрук — погледна го настойчиво Ахмед Закаев. Суровото му мургаво лице бе лишено от мимика, а въздългата брада му придаваше вид на истински мъдрец, какъвто той всъщност си беше дори извън рамките на служебните задължения. — И затова очаквам и вие да отговорите по-смислено на моя въпрос. Защо някакви, с извинение, аборигени от средата на Тихия океан ще искат да пускат атомна бомба над моята достатъчно изстрадала родина, която за тях е на другия край на света?

— Естествена историческа реакция, приятелю — тутакси бодро му отвърна Хогбен. — Надявам се, че мога да ви наричам така. Аз наистина ви чувствам приятел и съм много загрижен за вас и вашите доблестни сънародници. Вие сте запален любител на историята и не може да не разбирате — демонстрира той, че сериозно е проучвал житието-битието на събеседника си. — Просто животът следва своя естествен ход. Както добре ви е известно от предишния ни разговор, един ваш сънародник е откраднал преди двеста години тяхната свещена златна чаша. Да, да, съгласен съм с вас — старият Хогбен деликатно му направи знак да не го прекъсва. — И аз знам, че всичко това е журналистическа измислица, но народът на Нуку Хива не го знае. А в днешно време народът е суверен, господин Закаев.

— Южняшките народи много лесно се манипулират… — успя да се вклини в монолога му Закаев.

— Така е. Те не са като вашия — побърза да вземе отново думата Хогбен. — И тъкмо защото изпитвам топли чувства към народа на Чечня, аз вече съм ви поръчал две ядрени бойни глави. Доста евтини са, направо без пари, защото, както и всичко останало досега, ще ги купим от руснаците. Просто трябва да убедите президента Яндарбиев колко много са ви нужни и той да одобри разходите. Доколкото знам, той наскоро се завърна от Йордания, където прекрасно управляваше финансите ви, и в банковите ви сметки има предостатъчно пари за две бойни глави.

— Разбирам ви, лорд Холбрук. Вие наистина сте много сладкодумен дипломат — кимна шефът на сигурността. Той беше роден с дарбата да изслушва хората и да не се съгласява с тях, — но първо трябва да убедите мен. Засега аз прекрасно знам защо не са ни нужни ядрени оръжия — подчертаваше Закаев нужните думи — и какъв ще бъде ответният удар на руснаците, ако те внезапно се появят в ръцете ни. Ние сме борци за свобода, лорд Холбрук, но не и самоубийци.

Тук Закаев малко пресилваше нещата. Сред сънародниците му никак не бяха малко кандидатите за самоубийци, готови да си сложат главата в торбата, защото щяха да се запътят към мюсюлманския рай. Тъкмо сред тях набираха членовете на терористичните групи. Такива бяха представите за мъжко достойнство в тази част на света.

— Проблемът не е в руснаците, господин Закаев, а в нукухиванците. Фактите от последните години достатъчно красноречиво показват, че на руснаците им е все едно какви оръжия ви продават.

— Да-да, Нуку Хива… — замислено рече шефът на сигурността и за първи път по лицето му пробяга някакво подобие на усмивка. — Та нали е достатъчно е да пратим там само двама ветерани от нашите специални части и те ще ликвидират манипулаторите на нукухиванския народ. Дори да пътуват в първа класа с „Бритиш Еъруейс“ пак ще ни излезе хиляди пъти по-евтино.

— Но, господин Закаев — повдигна вежди Хогбен, като се направи на учуден от политическата недалновидност на събеседника си. — Един терористичен акт, където и да било по света, та дори и в Нуку Хива, ще има неимоверно по-силен и злощастен отзвук за вас от драмата в Будьоновск и всичките ви подобни действия в Русия, взети заедно. А вашите доблестни воини трудно ще останат незабелязани там.

— Напълно съм съгласен с вас, лорд Холбрук. И тъкмо затова нямам никакво намерение да пращам наши хора в Нуку Хива. Смятам, че все още никой от тях не е дал чак толкова много от себе си в борбата за независимост, че да е заслужил почивка на тихоокеански остров за сметка на изтънялата ни хазна.

— А как тълкувате тогава доставката на ядрени бойни глави за Нуку Хива? — не се предаваше стария Хогбен, макар вече да разбираше, че този път е ударил на камък.

Закаев се огледа. Бяха останали сами в кабинета му, както подобава на високопоставени служители, водещи тайни предварителни преговори. Изкушаваше се да произнесе кодовата дума, с която да призове секретния си сътрудник и бързо да разобличи наглия гост.

За миг в разтроеното му съзнание се сборичкаха инатът на професионалния актьор, любознателността на любителя историк и пословичното търпение на шефа на сигурността. Както обикновено от две години насам високоотговорната му длъжност победи. Тя бе най-любопитна от трите личности в него, но също като събеседника си и Закаев обичаше да има по някой скрит коз в ръкава. Такива бяха правилата на политическия покер. Той не се интересуваше какво го лъже този самозванец, а защо? Така че Закаев просто продължи мисълта си:

— Има няколко възможни отговора, лорд Хогбен. Ооо, прощавайте, лорд Холбрук. Съжалявам. Лапсус лингва — повдигна той рамене и поклати глава, сякаш се укоряваше за неволната грешка на езика. — Сбърках ви с един отколешен приятел на покойния ми дядо. Той много ми е говорил за стария Хогбен. Още веднъж прощавайте. — Шефът на сигурността запали нова цигара и втренчи орловите си очи в своя събеседник. — Та най-вероятният отговор е, че сте попаднали в капан, заложен от ястребите в руските специални служби. Те всякак гледат тази война никога да не спре, защото ще пострадат доходите им от контрабандата на оръжие за нас. — Закаев замълча за миг, като внимателно наблюдаваше реакциите на събеседника си. А той видимо нямаше навик да ги прикрива. — Възможно е също, всичко това да е някакъв плитък ход на изпадналата в изолация френска дипломация, която се опитва да отклони световното обществено мнение от техните ядрени опити в Тихия океан. Има ли смисъл да продължавам?

Хогбен поклати глава, което можеше да значи както „нe“, така и „ще съжалявате“. Време беше да се маха от тези негостоприемни планини, където бяха чували името Хогбен. А дали само го бяха чували, или Закаев му намекваше нещо? По дяволите, да не би пък този негодник да се беше сдушил с Хък?! Важното беше, преди да се омете, да не забрави да си вземе обещаната торбичка с ароматичните корени.

Това овнешко наистина беше голяма вкусотия.