Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Midnight Mass, 1990 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Коста Сивов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Новела
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Демонични песни
Преводач: Коста Сивов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: GAIANA Book&Art Studio
Град на издателя: Русе
Година на издаване: 2014
Тип: сборник разкази
Националност: американска
Редактор: Кети Илиева
Художник: Мирослав Георгиев
ISBN: 978-954-8633-29-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19141
История
- — Добавяне
XV
Джо беше преполовил разстоянието, когато чу гласа на Палмери да ехти над цялата тази лудница.
— Спри ги, Джоузеф! Спри ги веднага или ще пусна приятеля ти!
Джо погледна нагоре и замръзна. Палмери стоеше до парапета на балкона, наклонен над него, с очи извърнати от нефа и всичките размахани кръстове. В края на протегнатите му ръце беше Зев, провесен във въздуха над потрошените останки от пейките, над особено голямо и заострено дърво, сочещо точно в средата на гърба на равина. Уплашените очи на Зев се стрелкаха от Джо към гигантския кол долу.
Джо чу, че шумотевицата от мелето намаля малко и още малко, когато всички очи се насочиха към случващото се на балкона.
— Човек, набит на дървен кол, умира толкова ефикасно, колкото и вампир! — изкрещя Палмери. — Дори и по-бързо, ако е пронизан в сърцето. Но може да отнеме часове в агония, ако прониже стомаха му.
В „Св. Антъни“ настъпи тишина, когато боевете прекъснаха и всяка една от страните се оттегли в различен ъгъл на църквата, оставяйки Джо сам по средата.
— Какво искаш, Алберто?
— Първо, искам да свалят всички тези кръстове, за да мога да виждам!
Джо погледна надясно, където бяха неговите енориаши.
— Свалете ги — нареди им. Когато се надигна недоволна глъчка, добави: — Не ги захвърляйте, просто ги дръжте така, че да не се виждат. Моля ви.
Бавно, един по един в началото, след което и на групи, кръстовете и разпятията бяха скрити зад гърбовете им или прибрани в палтата.
Отляво вампирите изсъскаха облекчени, а вишитата завикаха доволни. Звукът наподобяваше нагорещени игли, пъхани под ноктите на Джо. Отгоре Палмери се обърна към Джо и се усмихна.
— Така е по-добре.
— Какво искаш? — попита Джо, макар свиването в стомаха му да му подсказваше точно какъв ще е отговорът.
— Размяна — отвърна Палмери.
— Мен за него, предполагам? — предположи Джо.
Усмивката на Палмери се разшири.
— Разбира се.
— Джо, не! — възпротиви се Зев.
Палмери раздруса стареца грубо. Джо го чу да казва:
— Мълчи, евреино, или ще ти прекърша гръбнака! — Върна погледа си отново на Джо. — Другото е да ти кажа твоята паплач да пусне хората ми да си вървят. — Засмя се и разтърси Зев отново. — Чу ли, евреино? Цитат от Библията — Стария Завет!
— Добре — съгласи се Джо без колебание.
Енориашите отдясно се възпротивиха с общи възгласи като „Не!“ и „Не можеш!“, които пропиха „Св. Антъни“. Разнесе се мощен глас: „Той е просто един чифутин!“.
Джо потърси човека и го намери — Джийн Харингтън, дърводелец. Посочи с палец през рамото си към вампирите и слугите им.
— Подобна реплика е присъща за тях, Джийн.
Харингтън отстъпи назад и заби поглед в обувките си.
— Съжалявам, отче. — Гласът му беше на ръба на хлипа. — Но тъкмо си те върнахме!
— Всичко ще е наред — успокои го Джо с мек тон.
И наистина го мислеше. Вътре в себе си имаше чувството, че ще премине през това изпитание, че ако се размени със Зев и се изправи лице в лице с Палмери, ще излезе победител от битката или поне щеше да стори всичко възможно, за да не загуби. Сега, когато не бе завързан като някое жертвено агне, сега, когато бе със свободни ръце и крака, не можеше да си представи да бъде погубен от подобните на Палмери.
Освен това един от енориашите му беше дал малко разпятие. Държеше го в свитата си длан.
Но първо трябваше да освободи Зев. Това беше над всичко. Погледна към Палмери.
— Добре, Алберто. Качвам се при теб.
— Чакай! — извика Палмери. — Някой да го претърси.
Джо стисна зъби, когато един от вишитата, тлъст, нечистоплътен мърляч, дойде до него и пребърка джобовете му. Джо си помисли, че ще се успее да скрие разпятието, но в последния момент бе накаран да разтвори ръцете си. Вишито се изхили в лицето на Джо, грабна малкото кръстче от дланта му и го сложи в своя джоб.
— Вече е чист! — обяви мърлячът и блъсна Джо напред.
Свещеникът се поколеба. Беше се запътил към змийско гнездо, без да има някакво оръжие. Погледна към своите енориаши и разбра, че не е моментът да се върне обратно.
Продължи по пътя си, стискайки и отпускайки изопнатите си, потни юмруци. Все още имаше шанс да си тръгне оттук жив. Беше прекалено разгневен, за да умре. Молеше се, когато се доближи до бившия свещеник, стаената ярост в него заради това, че беше обвинен в нещо, докато бе пастор тук, което не бе извършил, щеше да експлодира и да му даде сила да разкъса Палмери на парчета.
— Не! — изкрещя Зев отгоре. — Забравѝ за мен! Започна нещо и трябва да го доведеш до край!
Джо не обърна внимание на приятеля си.
— Идвам, Алберто.
Отец Джо идва, Алберто. И е разгневен. Адски разгневен.