Стивън Кинг
Тъмната кула (10) (Тъмната кула VII)

Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Тъмната кула (7)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Dark Tower, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 78 гласа)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (6 януари 2008)
Разпознаване и корекция
NomaD (20 януари 2008 г.)

Издание:

Стивън Кинг. Тъмната кула VII. Тъмната кула

 

Издателска къща Плеяда, 2005

Адриан Лазаровски, преводач, 2005

Димитър Стоянов — ДИМО, художник, 2005

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация (пратена от meduza)

Втора глава
Наблюдателят

ЕДНО

Найджъл се върна с поднос с размерите на огромно колело. На него имаше купчини от сандвичи, два термоса, пълни със супа (говежда и пилешка), и кенове с напитки — „Кока-кола“, „Спрайт“, „Ноз-а-ла“ и нещо с идиотското название „Суров мозък суров“. Еди го опита и провъзгласи на всеослушание, че е върхът на гадорията.

Всички виждаха, че Найджъл вече не е онзи изискан, благовъзпитан тип, какъвто навярно помнеха изминалите столетия. Ромбовидната му глава се отмяташе ту на една, ту на друга страна — когато се килваше наляво, той казваше „Un, deux, Trois!“, а щом увиснеше надясно — „Ein, zwei, drei!“[1]. Освен това от диафрагмата му бе започнало да се чува някакво постоянно стържене и потракване.

— Какво ти става, сладурче? — попита Сузана, когато домашният помощник сложи подноса между тях.

— Автодиагностичният преглед предполага тотално изключване на всички системи в рамките на два до шест часа — съобщи Найджъл с печален, ала спокоен глас. — Съществували отпреди логически грешки, които бяха изолирани успешно до този момент, по някакъв начин са проникнали в ГМС. — Роботът килна рязко главата си надясно и изрецитира:

„Ein, zwei, drei!

Живей свободно или край

на живота си сложи —

Грег е в твоите очи!“

— Какво е ГМС? — попита Джейк.

— А кой е този Грег?

— ГМС означава Главни мисловни системи — обясни Найджъл. — Има два вида системи — рационални и ирационални. Съзнание и подсъзнание, както бихте казали вие. Що се отнася до Грег, това би трябвало да е Грег Стилсън — един герой от романа, който чета. Много приятна книжка. Казва се „Мъртвата зона“ от Стивън Кинг. А ако ме питате защо съм го набъркал в този контекст, нямам никаква представа.

ДВЕ

Найджъл обясни, че логическите грешки са нещо доста често срещано при така наречените роботи на Азимов. Колкото по-висок е интелектът на робота, толкова повече са логическите грешки… и толкова по-скоро започват да се появяват. Древните (Найджъл ги наричаше „Създателите“) компенсираха това чрез въвеждането на стриктна изолираща система, като поставяха под своеобразна карантина мисловните дефекти, сякаш бяха едра шарка или холера. (Джейк си каза, че тази идея е интересна, макар че според него психиатрите не биха я приели особено възторжено, защото твърде скоро щяха да останат без работа.) Найджъл вярваше, че травмата от загубата на зрението му бе отслабила по някакъв начин умствените му системи за оцеляване и сега в електрическите му вериги кръжаха най-различни вредни елементи, които подкопаваха индуктивните и дедуктивните му способности и прецакваха логическите му схеми. Той каза на Сузана, че ни най-малко не й се сърди за постъпката й и тя вдигна юмрук до слепоочието си, и му благодари. Всъщност тъмнокожата жена не се доверяваше особено на добрия стар ДНК 45932, макар че не знаеше къде се корени причината за недоверието й. Навярно подозрителността й идваше от времето, прекарано в Кала Брин Стърджис, когато един немного по-различен от Найджъл робот се бе превърнал в гадно и отмъстително копеле. Ала имаше и още нещо.

„Малкото ми око е нащрек“ — помисли си Сузана.

— Покажи си ръцете, Найджъл.

Когато роботът се подчини, всички видяха твърдите косъмчета между ставите на стоманените му пръсти. Както и кръвта по… можеше ли да се каже „кокалче“?

— Какво е това? — попита тъмнокожата жена, вдигайки няколко от косъм четата.

— Съжалявам, мадам, не мога да…

Не виждаше. Не, естествено, че не виждаше — домашният помощник имаше инфрачервена видимост, но основното му зрение беше унищожено от Сузана Дийн, дъщеря на Ган, стрелец от ка-тета на деветнайсетицата.

— Косми. Има и малко кръв.

— А, това ли — възкликна роботът. — Има плъхове в кухнята, мадам. Програмиран съм да унищожавам тези паразити всеки път, когато ги забележа. За съжаление трябва да отбележа, че напоследък броят им се увеличи значително; ала какво да се прави — светът се промени. — Роботът изведнъж килна главата си наляво и занарежда: — Un-deux-trois! Minni Mouse est la mouse pour moi[2]!

— Хъммм… кога уби Мини и Мики, Найдж, стари приятелю? — поинтересува се Еди. — Преди или след като приготви сандвичите ни?

— След това, сай, мога да ви уверя!

— Е, и да ме лъжеш, ще го преживея! — каза младият мъж. — Беднячето, което изгълтах в Мейн, е залепнало за ребрата ми като пиявица.

— Забрави да кажеш „un, deux, trios“ — каза тъмнокожата жена. Думите се изплъзнаха от устата й, преди да осъзнае, че ще ги изрече.

— Моля? — Еди седеше, прегърнал я през рамо. Откакто четиримата отново се бяха събрали, той докосваше Сузана при всяка възможност, сякаш се мъчеше да се убеди, че тя наистина е тук до него.

— Нищо. — По-късно, когато домашният помощник излезеше от залата или се разпаднеше напълно, щеше да му сподели предчувствието си. Мислеше си, че роботите от типа на Найджъл и Анди, като онези от разказите на Айзък Азимов, които беше чела като момиче, не трябваше да лъжат. Навярно роботът-вестоносец от Кала Брин Стърджис или бе модифициран, или се бе модифицирал сам за това, тъй че това не беше никакъв проблем. Що се отнася до Найджъл обаче, проблем определено имаше — и то голям проблем. Сузана смяташе, че за разлика от Анди роботът-иконом е добросърдечен, ала той или лъжеше, или разкрасяваше истината за плъховете в склада за хранителни продукти. Както и за някои други неща. „Ein, zwei, drei“ и „Un, deux, trios“ беше неговият начин да освободи напрежението. Макар и само за известно време.

„Мордред“ — каза си тя и се огледа. Взе си един сандвич, защото трябваше да се храни — и тя бе прегладняла като Джейк, — но вече нямаше апетит и тя знаеше, че няма да изпита никакво удоволствие от това, което пъхаше в устата си. „Срещнал се е с Найджъл и сега ни наблюдава отнякъде. Знам го — усещам го.“

И докато отхапваше от вакуумирания сандвич с консервирано — и незнайно откъде добито — месо, си помисли:

„Една майка винаги усеща тези неща.“

ТРИ

Никой от тях не искаше да спи в Залата за екстракции (въпреки че можеха да си избират между повече от триста току-що оправени легла) или в изоставения град навън, ето защо Найджъл ги поведе към жилищния корпус, като се спираше непрекъснато, за да отметне настрани глава и да започне да брои на немски или на френски, като накрая започна да добавя числа и на някакъв непознат език.

Преминаха през някаква кухня — препълнена с лъскави машини от неръждаема стомана, бръмчащи приглушено, — която бе доста различна от старинната готварница под замъка Дискордия, където Сузана се бе озовала в тодаш. Пътешествениците видяха бъркотията, останала след като Найджъл бе приготвил сандвичите им, но не забелязаха никакви следи от плъхове — живи или мъртви. Въпреки това обаче никой не отбеляза този факт.

Чувството на Сузана, че ги наблюдават, ту се появяваше, ту изчезваше.

Минаха през кухненския килер и се озоваха в уютно тристайно апартаментче, където Найджъл навярно окачваше шапката си, тъй да се каже. Нямаше спалня, ала зад дневната и стаята, пълна с наблюдателно оборудване, имаше чудесен кабинет с писалище от дъбово дърво, кресло, халогенна лампа за четене, а етажерките по стените бяха отрупани с книги. Компютърът на бюрото беше произведен от „Норт Сентрал Позитроникс“, което не изненада никого. Роботът им донесе одеяла и възглавници, за които ги увери, че са съвсем чисти.

— Сигурно спиш прав, но си мисля, че когато четеш, предпочиташ да се отпуснеш в това кресло — отбеляза Еди.

Точно тъй си е, едно-две-триги — отговори домашният помощник, — ’щот обичам хубавите книги. Така съм програмиран.

— Ще спим шест часа, после ставаме — обяви Роланд.

Междувременно Джейк се зае да разглежда книгите. Ко пристъпваше до него, вечно покрай петите му, докато момчето оглеждаше гръбчетата на томовете и от време на време изваждаше по някой, за да го разлисти.

— Има произведения на Дикенс, както изглежда… — започна — на Стайнбек… Томас Улф… Зейн Грей[3]… някакъв си Макс Бранд[4]… Елмор Ленард… и вечно популярния Стив Кинг.

Останалите трима от ка-тета също се приближиха и разгледаха двете полици с книгите на Стивън Кинг, които бяха повече от трийсетина — четири от тях имаха внушителна големина, а две бяха огромни като енциклопедии. Очевидно Кинг беше станал доста продуктивен след Бриджтън. Последното му произведение се казваше „Сърца в Атлантида“ и бе публикувано в годината, която им бе много позната — 1999. Единствените, които липсваха — доколкото стрелците можеха да кажат, — бяха книгите за тях, ала предположиха, че Кинг все пак ги е написал. Джейк провери титулните страници и откри няколко големи празноти. Това обаче можеше да не означава нищо — все пак човекът бе написал толкова много.

Сузана разпита робота, който каза, че никога не е виждал книга от Стивън Кинг, в която да става дума за Роланд от Гилеад или за Тъмната кула. После килна рязко главата си наляво и започна да брои на френски, този път до десет.

— Въпреки това — започна Еди, след като Найджъл се оттегли от стаята, докато тракаше и стържеше — се обзалагам, че има много информация, която да използваме. Роланд, смяташ ли, че трябва да опаковаме книгите на Стивън Кинг и да ги вземем с нас?

— Може би — рече Стрелеца, — но няма да го направим, понеже може да ни объркат.

— Защо казваш това?

Роланд само поклати глава. Всъщност не знаеше, ала беше сигурен, че е прав.

ЧЕТИРИ

Нервният център на Експериментална станция „Дъга 16“ се намираше на четири нива по-надолу от Залата за екстракции, кухнята и Школата на Найджъл. Ако някой искаше да влезе в Контролния корпус, трябваше да мине през преддверието във формата на капсула, което се отваряше отвън чрез последователното използване на три идентификационни карти. Вътре имаше повече от десетина помещения, ала нас ни интересува само онова с телевизионните монитори и приспособленията за сигурност. Едно от тези приспособления управляваше малобройна, но ожесточена армия от роботи-преследвачи и убийци, въоръжени със сничове и лазерни пистолети; друго можеше да разпространи отровен газ (от същия вид, който бе използвал и Блейн Моно, за да изтрови жителите на Луд), в случай че вражеските сили превземеха станцията. Което от гледната точка на Мордред Дисчейн вече се бе случило. Той се опита да активира ловците-убийци и отровния газ; ала нищо не се получи. Сега Мордред беше с окървавен нос, посиняваща цицина на челото и подута долна устна, защото бе паднал от стола, на който седеше, и се бе изтърколил на земята, надавайки пискливи, детински викове, които изобщо не отразяваха силата на яростта му.

Да ги гледа на пет различни екрана и да не може нито да ги убие, нито да ги нарани! Нищо чудно, че беше разгневен! Сега усещаше как живата тъмнина отново го обгръща — тъмнината, която ознаменуваше преобразяването му, — ето защо се опита да се успокои, за да попречи на промяната. Вече бе открил, че трансформацията от човешкия към паякообразния му облик (и обратно) поглъща потресаващо количество енергия. Навярно по-нататък това нямаше да има чак такова голямо значение, ала сега трябваше да внимава, за да не умре от глад като пчела след полски пожар.

Това, което ще ви покажа, е по-странно от всичко, което сме видели досега, и трябва да ви предупредя, че в началото може да ви се прииска да се засмеете. В това няма нищо лошо. Смейте се, щом трябва. Само не откъсвайте око от онова, което гледате, защото тази твар може да ви стори зло дори и във въображението ви. Не забравяйте, че тя има двама бащи — и двамата убийци.

ПЕТ

Сега, само няколко часа след раждането му, мъничето на Мия вече тежеше над десет килограма и изглеждаше като здраво шестмесечно бебе. Единствената му одежда се състоеше от импровизираната хавлиена пелена, която му бе сложил Найджъл, когато го бе нахранил за пръв път с дивеч от околностите на Когана. Детето определено имаше нужда от пелена, тъй като още не можеше да контролира телесните си функции. Мордред разбираше, че съвсем скоро ще придобие този контрол — навярно още преди края на деня, ако продължава да расте с това темпо, — но идеята да изпоцапа всичко наоколо не му допадаше особено. Докога ли щеше да бъде затворник в това идиотско бебешко тяло?

Наистина беше ужасно. Да паднеш от стола и да не можеш да направиш нищо друго, освен да лежиш на земята, да махаш с ръчички и крачета, да кървиш и да цивриш! ДНК 45932 можеше веднага да дойде да го вземе — роботът-иконом можеше да се съпротивлява на заповедите на сина на Краля, доколкото оловна тежест, хвърлена от висок прозорец, можеше да се съпротивлява на земното притегляне, — ала Мордред не се осмеляваше да го извика. Кафявата кучка и без това вече бе заподозряла, че нещо с Найджъл не беше наред — тази мръсница бе адски наблюдателна, а синът на Краля беше изключително уязвим. Можеше да контролира и най-малката машинка в станция „Дъга 16“ — да комуникира с машините бе само един от многобройните му таланти, — но докато лежеше на пода на стаята с надпис „КОНТРОЛЕН ЦЕНТЪР“ на вратата (много отдавна, преди светът да се промени, я наричаха „Главата“), Мордред осъзна колко малко машини бяха останали. Нищо чудно, че баща му искаше да срине Кулата и да започне отначало! Този свят за нищо не ставаше.

Трябваше да се преобрази отново в членестоногия си облик, за да се качи на стола, където пак да се превърне в човек… и когато най-накрая направи това, стомахът му вече стържеше от глад, а киселият вкус в устата му бе нетърпим. Енергията му се изтощаваше не само от преобразяването му — паякообразният му вид бе по-близък до истинската му същност и когато беше в този облик, метаболизмът му бе много по-бърз и енергичен. Мислите му също се променяха и в това имаше нещо привлекателно, тъй като човешките му мисли бяха оцветени от емоции (върху които той нямаше никакъв контрол, макар и да подозираше, че с времето нещата щяха да се променят), което бе доста неприятно. Когато беше паяк, мислите му не бяха истински мисли, не и в човешкия смисъл на думата, а тъмни, бушуващи импулси, надигащи се от някакво влажно вътрешно пространство. Те го караха да

(ЯДЕ)

и

(С ЖИТА)

и

(ГРАБИ)

и

(УБИВА)

Множеството възхитителни начини да върши тези неща отекваха из рудиментарното съзнание на дан-тета като огромни машини с ярки фарове, които профучаваха незабелязани през най-мрачното време на света. Да мислиш по този начин — да забравиш за човешката си половина — бе невероятно привлекателно, ала Мордред си каза, че да направи това сега, когато бе изключително уязвим, беше равносилно на самоубийство.

И за малко да стане така. Гой вдигна дясната си ръка — розова, гладка и голичка, — за да може да погледне десния си хълбок. Точно там го бе простреляла кафявата кучка и въпреки че Мордред бе пораснал значително оттогава и бе удвоил както височината, така и теглото си, раната още не се бе затворила и от нея се процеждаше кръв и някаква тъста тъмножълта субстанция с отвратителна миризма. Гой си мислеше, че тази рана в човешкото му тяло никога няма да зарасне, тъй както никога нямаше да му порасне нов крак на мястото на този, който черната мръсница бе откъснала с изстрела си. И ако тя не се беше препънала ка; той не се съмняваше в това — куршумът щеше да отнесе главата вместо крака му и тогава играта щеше да приключи, защото…

В този момент се разнесе някакво дрезгаво стържещо бръмчене. Мордред погледна към монитора, който показваше вратата към Контролния корпус, и видя, че роботът-иконом стои там с торба в едната си ръка. Торбата потрепваше и устата на чернокосото, непохватно повито бебе, седнало пред многобройните монитори, веднага започна да се пълни със слюнка. Мъничето протегна ръчичка и натисна няколко бутона. Външната врата на Контролния корпус се плъзна настрани и Найджъл пристъпи в преддверието, което бе построено като противогазово убежище. Мордред незабавно се насочи към бутоните, отварящи вътрешната врата с комбинацията 2-5-4-1-3-1-2-1, но движенията му още не бяха прецизни и явно бе сбъркал някоя цифра, защото бе възнаграден с поредната порция бръмчене и един вбесяващ женски глас (вбесяващ, защото му напомняше за гласа на кафявата кучка) каза: „ВИЕ ВЪВЕДОХТЕ ПОГРЕШЕН КОД ЗА СИГУРНОСТ ЗА ТАЗИ ВРАТА. МОЖЕТЕ ДА ОПИТАТЕ ОТНОВО ПРЕЗ СЛЕДВАЩИТЕ ДЕСЕТ СЕКУНДИ. ДЕСЕТ… ДЕВЕТ…“

Ако можеше да говори, новороденото с радост би изкрещяло „Да ти го начукам!“, ала още не можеше. Най-доброто, което можеше да стори, бе да гука и да се лигави по бебешки, което със сигурност би накарало Мия да заликува от майчина гордост. Нямаше нерви да се занимава пак с проклетите бутони, защото изгаряше от нетърпение да получи онова, което роботът носеше в торбата. Плъховете (предполагаше, че са плъхове) този път бяха живи. Живи, за бога, кръвта още течеше във вените им.

Мордред затвори очи и се концентрира. Червената светлина, която Сузана бе видяла преди първото му преобразяване, отново обгърна тялото му, като започна от главата и стигна до обагрената му в пурпурно лява петичка. Когато сиянието отслабна, кръвта и гнойта потекоха по-силно от раната на хълбока му и бебето извика от болка. Дясната му длан се стрелна към раната и после започна да размазва кръвта по коремчето му с кръгови движения, сякаш така щеше да намали болката. За миг около тялото му проблесна черен ореол, а човешкият му облик потрепери, ала този път новороденото не се преобрази. Мордред се отпусна тежко на стола, дишайки запъхтяно, а от пениса му шурна тънка струйка урина, която навлажни предницата на хавлиената кърпа, която му служеше за пелена. Изпод контролното табло пред стола се чу приглушен пукот, а вратата с надпис „ГЛАВЕН ВХОД“ плавно се отвори.

Найджъл пристъпи тежко в помещението. Металната му глава не спираше да се върти, а езиците, на които бе започнал да брои, вече не бяха два или три, а над десетина.

— Сър, наистина не мога да продължа да…

Мордред обаче не обърна никакво внимание на думите му. Той загука радостно („гу-гу-га-га“) и протегна розовите си ръчички към торбата. Мисълта, която изпрати на домашния помощник, бе ясна и студена: „Млъквай. Дай ми това, което искам“.

Роботът-иконом остави товара си в скута му. Отвътре се чу някакво писукане, наподобяващо човешка реч, и младенецът най-накрая осъзна, че това, което шаваше и риташе вътре, бе едно-единствено създание. Не плъх, а нещо по-голямо! По-голямо и с повече кръв!

Той отвори торбата и надникна. Обрамчени в златисто очи впериха умоляващия си взор в него. За миг Мордред си помисли, че това е някаква птица — онази птица, която лети през нощта и прави „буху-буху“, не можеше да се сети за името й, но после забеляза, че животинчето имаше козина, а не пера. Беше трокен, известен в повечето части на Средния свят като рунтавелко; и, съдейки по вида му, донесеното от Найджъл зверче съвсем скоро бе престанало да суче от майка си.

„Спокойно, миличко, спокойно — насочи мислите си към него Мордред, докато устата му се пълнеше с лиги. — И двамата сме на един хал, мое мъничко приятелче — и ти, и аз сме сиротни дечица, останали без майки в един жесток, студен свят. Само стой неподвижно и ще те даря с утеха.“

Да си имаш работа с толкова малко и простичко създание не беше кой знае колко по-различно от това да си имаш работа с машините. Мордред надзърна в мислите му и откри възела, контролиращ волята му. После се протегна с мисловната си ръка — ръката, изградена от волята му — и я сграбчи. За момент в съзнанието му отекнаха изплашените, боязливи мисли на зверчето

(не ме наранявай моля те не ме наранявай; моля те остави ме да живея; искам да живея да си играя да живея; моля те не ме наранявай моля те не ме наранявай моля те остави ме да живея)

и той им отговори:

„Всичко е наред, не се страхувай, приятелче, всичко е наред.“

Пухкавото зверче в торбата (Найджъл го бе открил в хангара, където бе разделено от майка си, братята и сестрите си със затварянето на автоматичната врата) се успокои. Не вярваше особено на тези думи, макар че много му се искаше да вярва.

ШЕСТ

Осветлението в Школата на Найджъл бе намалено до една четвърт от капацитета на лампите. Когато Ко започна да скимти, Джейк веднага отвори очи. Другите продължиха да спят.

„Какво има, Ко?“

Четириногият му приятел не отговори — само продължи да скимти. Обрамчените му в златисто очи бяха вперени в потъналия в сенки далечен ъгъл на стаята, сякаш там имаше нещо ужасно. Джейк си спомни как се взираше по същия начин в другия край на спалнята си, след като се будеше от кошмарите, в които бе сънувал чудовището на Франкенщайн, Дракула или

(Тиранозагорял кекс)

някакво друго страшилище. Сега, мислейки си, че рунтавелковците също имат кошмари, той отново се опита да докосне съзнанието на Ко. В началото нямаше нищо, след което се появи неясният образ

(очи… златисти очи, обгърнати от мрак)

на нещо, което би могло да бъде рунтавелко в торба.

— Шшшш — прошепна момчето в ухото на Ко, прегръщайки пухкавото животинче. — Не ги събуждай, те имат нужда от сън.

— Сън — повтори тихо зверчето.

— Сънувал си лош сън — успокояваше го Джейк. — Понякога и аз сънувам такива неща. Те не са истински. Няма нищо страшно. Никой няма да те сложи в торба. Хайде, заспивай отново.

— Ново. — Ко положи носле върху предните си лапички. — Ко-бъде-тих.

„Добро момче — помисли си Джейк. — Лека нощ.“

Ала обрамчените в златисто очи на рунтавелкото останаха отворени още известно време, без тревогата в тях да изчезне. Накрая Ко намигна на момчето и ги затвори. Миг по-късно обаче отново се ококори в тъмното. Някъде, съвсем наблизо, бе издъхнал негов събрат… ала смъртта беше неотменима част от живота и винаги щеше да бъде.

Ко заспа и започна да сънува как се разхожда заедно с Джейк под Луната на търговеца. Докато се унасяше, момчето улови съновидението му и двамата потънаха в царството на бляновете, понесени на крилете на един и същ сън.

„Кой е умрял, Ко?“ — попита Джейк под едноокия всезнаещ блясък на Търговеца.

„Ко — каза четириногият му приятел. — Делах.“ Много.

Рунтавелкото не каза нищо повече под оранжевото сияние на луната; всъщност бе открил сън в съня си и там Джейк също го придружи. Този сън беше по-хубав. В него двамата си играеха заедно под ярките слънчеви лъчи. По едно време към тях се приближи друг рунтавелко — доста тъжен, съдейки по вида му. Той се опита да ги заговори, но нито Джейк, нито Ко можаха да го разберат, понеже говореше на английски.

СЕДЕМ

Мордред още не беше достатъчно силен, за да извади животинчето от торбата, а Найджъл или не искаше, или не можеше да му помогне. Роботът стоеше прав до вратата на Контролния център и мяташе френетично главата си наляво-надясно, като не спираше да брои и да стърже по-силно от всякога. Неприятна миризма на изгоряло бе започнала да се излъчва от механичните му вътрешности.

Новороденото най-накрая успя да преобърне торбата и животинчето, което навярно нямаше и половин годинка, падна в скута му. Очите му бяха полуотворени, ала жълто-черните им орбити бяха мътни и безжизнени.

Мордред отметна главата си назад и мъничкото му лице се намръщи, докато се концентрираше. Аленото сияние отново пробяга по тялото му и черната му коса започна да се изправя, ала преди космите му да са щръкнали, бебешкото му телце вече беше изчезнало, заменено от черното членестоного туловище. Паякът впи четири от седемте си крайника в пухкавото зверче и го примъкна без никакви усилия до лакомата си паст. За двайсет секунди изсмука всички телесни сокове на пухкавото животинче, след което завря устата си в слабините на бозайника, разкъса меката кожа и погълна червата, които се изсипаха оттам — вкусни, хранителни наденици сочно месо. После продължи по-навътре, издавайки приглушени мяукащи звуци на задоволство, докато прекършваше гръбнака на рунтавелкото и изсмукваше костния му мозък. Повечето енергия беше в кръвта — да, винаги в кръвта, както Предците добре знаеха, — но в месото също се таеше сила. В бебешкия си облик (Роланд бе използвал старинната гилеадска дума за бебе — ба-боу) нямаше да може да поема месо, освен ако не искаше да се задуши. Но като паяк…

Когато оглозга костите на бедния рунтавелко, седмокракото същество го бутна на пода, също както бе направило с изядените останки от плъховете. Найджъл, този предан домашен помощник, се беше погрижил за тях, щеше да се погрижи и за трупа на животното, което току-що бе донесъл. Роботът обаче стоеше неподвижен. Мордред му изпрати мисловен сигнал „Найджъл, трябваш ми!“, ала не последва никакъв резултат. Синът на Краля му изпрати същата мисъл още няколко пъти, но ефектът беше същият. Миризмата на изгоряла пластмаса бе станала достатъчно силна, за да активира вентилаторите, разположени на тавана. ДНК 45932 стоеше неподвижно, завъртял незрящото си лице наляво. Това му придаваше странно любопитен вид — сякаш роботът бе умрял, преди да зададе някой фундаментален въпрос от рода на „Какъв е смисълът на живота?“ или „Кой сложи галошите в супата на госпожа Мърфи?“. Какъвто и да бе случаят, с кариерата му на ловец на плъхове и рунтавелковци бе свършено веднъж завинаги.

В момента Мордред се чувстваше преизпълнен с енергия, но той знаеше, че това няма да продължи дълго. Ако останеше в паякообразния си облик, щеше да изгори този нов резервоар на сили даже още по-бързо. А ако се върнеше към бебешкото си тяло, нямаше да може дори да слезе от стола, на който седеше, камо ли пък да сложи отново пелената си — която, естествено, се бе смъкнала от тялото му, когато се бе преобразил. Въпреки това трябваше да възвърне човешкия си вид, защото изобщо не можеше да мисли ясно в членестоногата си форма.

Белият израстък на гърба му затвори човешките си очи и черното туловище бе обгърнато от кървавочервена пелена. Седемте крайника се прибраха обратно в тялото и изчезнаха. Израстъкът започна да се издува и да придобива чертите на истинско бебешко лице, докато тялото под него се превръщаше в човешко, а очите му — сините му, хладни очи на стрелец — проблеснаха. Трансформацията се извърши със светкавична бързина — клетките му бяха попълнили енергийните си запаси от кръвта и месото на рунтавелкото, ала Мордред си даваше сметка, че значителна част от енергията му (нещо като пяната на върха на чаша бира) се бе стопила. Това не се дължеше само на преобразяването; бързият му растеж изискваше почти непрекъснато хранене, а в Експериментална станция „Дъга 16“ имаше дяволски малко храна. Е, запасите от консервирани стоки, вакуумирани храни и енергийни напитки никак не бяха малко, но те изобщо не можеха да дадат на организма му това, от което се нуждаеше. Трябваше му прясно месо, а повече от прясното месо му трябваше кръв. Животинската кръв едва засищаше огромните му нужди — съвсем скоро щеше да му е необходима човешка кръв, или темповете на растежа му щяха първо да се забавят, а после съвсем да спрат. Болката от гладуването щеше да го дълбае като свредел, ала тази болка щеше да е нищо в сравнение с умственото и душевното страдание да ги наблюдава на различните видеоекрани — живи и наново събрани в шибаната си задруга, обединени от целта си.

Страданието да го гледа — него, Роланд от Гилеад.

Как, запита се Мордред, бе узнал нещата, които знаеше? От майка си? Една част може би да, защото бе усетил как милиони мисли и спомени на Мия (доста от тях задигнати най-безсрамно от Сузана) преливат в него, докато я поглъщаше. По същия начин усвояваха информация и Предците, но откъде можеше да знае това? Един немски вампир например можеше да изпие кръвта на французин и да проговори на френски, сякаш това бе родният му език — след седмица или месец обаче (ако не упражняваше езика), умението му щеше да започне да избледнява, също като спомените на жертвата му…

Ала откъде би могъл да знае подобно нещо?

Имаше ли някакво значение всъщност?

Сега ги гледаше как спят. Момчето Джейк се бе събудило, но само за кратко. По-рано Мордред ги беше наблюдавал как се хранят — четиримата глупаци и рунтавелкото — заедно, разполагайки се в кръг. Винаги в кръг — сядаха в кръг дори и когато спираха за пет минутки по време на поход, — като правеха това абсолютно несъзнателно, сякаш искаха да изолират останалата част от света. Мордред нямаше кръг. Макар и невръстен, той вече бе разбрал, че навън е неговото ка, също както ка на зимния вятър беше да фучи само през половината компас — от север на изток и оттам отново на север. Приемаше това, макар че продължаваше да ги гледа с възмущението на един външен наблюдател, който знае, че ще ги нарани и че ще ликува злорадо. Той принадлежеше на два свята — на Първоначалието и на Ам, на гадош и на годош, на Ган и Гилеад. Нещо като Исус Христос, само дето беше по-чист от богочовека на овцете. Богочовекът на овцете имаше един истински баща, който се намираше в предполагаемите небеса, и втори баща, който се намираше на Земята. Горкият стар Йосиф! Носеше рога, сложени му от самия Господ Бог!

Мордред Дисчейн, от друга страна, имаше двама истински бащи. И единият от тях сега спеше на монитора пред него.

„Стар си, татко“ — помисли си младенецът. Подобни мисли му доставяха злостна наслада; същевременно го караха да се чувства гаден и незначителен, нищо повече от… добре де, от паяк, който виси на паяжината си, изплетена в ъгъла. Мордред беше близнаци и щеше да си остане близнаци, докато Роланд от Елд не умреше и последният ка-тет не бе разрушен. А какъв беше този сълзлив глас, който го караше да отиде при Роланд и да му каже „татко“? Да нарече Еди и Джейк свои братя, а Сузана — своя сестра? Това бе наивният глас на майка му. Щяха да го убият, преди да е успял да изрече и една-единствена дума (да предположим, че междувременно се е научил да говори). Щяха да отрежат топките му и да нахранят с тях зверчето на дрисливия сополанко. Щяха да заровят кастрирания труп и да се изсерат на земята, където лежеше, след което да продължат по пътя си.

„Много си дърт, татко, вече куцаш като старец, а отгоре на всичко в края на деня те виждам как потриваш хълбока си с ръка, която трепери…“

Гледайте, щом искате. Пред вас седи едно бебе, чиято нежна розова кожа е оплескана с кръв. Едно бебе, което плаче — безмълвно и зловещо. Едно бебе, което знае едновременно твърде много и твърде малко, и въпреки че трябва да държим пръстите си далеч от устата му (ще ги отхапе; ще ги отхапе като новоизлюпено крокодилче), можем да го съжалим мъничко. Ако ка е като влак — а тя е точно това; огромен, бърз като светкавица монорелсов влак, може би нормален, а може би не, — то този гаден малък ликантроп[5] е най-уязвимият му заложник, но е привързан не за релсите като малката Нел[6], а за локомотива.

Навярно ще ви каже, че има двама бащи, и може би в това има зрънце истина, но всъщност няма нито баща, нито майка. Той изяде майка си жива, право ви думам, изяде я наистина, тя беше първото му угощение, ала какъв избор всъщност имаше? Той е последното чудо, избълвано от все още несринатата Тъмна кула, чудовищното бракосъчетание на рационалното и рационалното, на естественото и свръхестественото ала в момента е сам… и много гладен. Съдбата може да го е гласяла да властва над множество вселени (или да бъде техният разрушител), но до този момент единственото нещо, над което бе успял да установи контрол, беше старият домакински робот, който вече бе достигнал полянката в края на пътя.

Това бебе гледа спящия стрелец с любов и омраза, отвращение и копнеж. Да предположим обаче, че отиде при тях и не бъде убито? Ами ако те го посрещнат радушно и го приемат в редиците си? Абсурдна идея, напълно съм съгласен с вас, ала да я приемем заради спора. В такъв случай ще трябва да се преклони пред Роланд и да го приеме като свой дин, а това е нещо, което Мордред никога, никога, никога няма да стори.

Бележки

[1] Едно, две, три (фр., нем.). — Б. пр.

[2] Мини Маус е мишката за мен (фр.) — В, пр.

[3] Зейн Грей (1872–1939) — американски писател, създател на литературния уестърн. — Б. пр.

[4] Псевдоним на американския писател Фредерик Фост (р. 1892), който умира по време на нощен бой, докато е военен кореспондент в Италия. В биографията му липсва дата на смъртта, защото под това име и досега продължават да излизат книги в най-различни жанрове. — Б. пр.

[5] От ликантропия — способност да се превръщаш във вълк или някакво друго същество. — Б. пр.

[6] Героиня на Дикенс от романа му „Вехтошарски магазин“ — Б. пр.