Метаданни
Данни
- Серия
- Изборът
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Happily Ever After, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветелина Тенекеджиева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Кийра Кас
Заглавие: И заживели щастливо
Преводач: Цветелина Тенекеджиева
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Егмонт България ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: не е указано
Националност: американска
Печатница: „Дедракс“ АД, София
Излязла от печат: 21.11.2015
Редактор: Ваня Петкова
Художник: Gustavo Marx/Merge Left Reps, Inc.
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1593-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5126
История
- — Добавяне
Пета глава
Никога досега не бях ходила на медицински преглед. Съзнавах, че станех ли принцеса, щях да се подлагам на такъв редовно, а това ме ужасяваше.
Доктор Мишън беше мил и търпелив, но въпреки това ми беше неудобно да се събличам пред непознат. Той премери кръвното ми налягане, направи ми няколко рентгенови снимки и ме прегледа от глава до пети в търсене на нещо нередно.
Тръгнах си от кабинета му напълно изтощена. Естествено, не бях спала добре, а това утежняваше положението допълнително. Принц Кларксън ме беше изпратил до стаята ми с целувка по ръката. А въодушевлението от контакта с него и тревогите заради състоянието, в която го бях видяла, не ми бяха дали да мигна дълги часове.
Влязох в Дамския салон, малко смутена, да погледна кралица Аби в очите. Опасявах се да не видя синина някъде по нея. Разбира се, нямаше да се учудя, ако тя беше ударила краля, а не той нея. Като че ли не исках да знам.
И определено не исках никой друг да узнава.
Нея я нямаше в салона, затова директно се запътих към Маделин и Бианка.
— Здравей, Амбърли. Къде се губиш цяла сутрин? — попита Бианка.
— Пак ли ти беше лошо? — обади се след нея Маделин.
— Да, но вече съм много по-добре. — Не знаех дали трябва да пазя прегледа в тайна, но реших, че е най-добре да съм дискретна засега.
— Хубаво, но пропусна всичко! — Маделин се приведе към мен и зашепна: — Носят се слухове, че Тиа преспала с Кларксън снощи.
Сърцето ми се сви.
— Какво?
— Погледни я. — Бианка надникна през рамо към Тиа, която седеше до прозореца с Пеша и Марси. — Виж колко самодоволно изглежда.
— Това е против правилата — казах аз. — Против закона.
— Не е там въпросът — прошепна Бианка. — Ти би ли му отказала?
Замислих се за начина, по който ме беше гледал снощи, за танца на пръстите му по повърхността на масата. Бианка беше права; едва ли бих му отказала.
— Но дали е вярно? Или е просто слух? — Все пак беше прекарал с мен една част от вечерта. Макар и не цялата. Имаше много часове между раздялата ни и закуската.
— Много е мълчалива по темата — оплака се Маделин.
— Е, не е наша работа. — Събрах тестето карти за игра, които бяха разхвърляли по масата, и започнах да ги бъркам.
Бианка отметна глава назад и въздъхна шумно, а Маделин сложи ръка върху моята.
— Напротив. Това променя цялата игра.
— Това не е игра — отвърнах аз. — Не и за мен.
Маделин се канеше да каже още нещо, но вратата се отвори със замах. Кралица Аби застана на входа с бясно изражение на лице.
Ако някъде по нея имаше синина, то определено я беше скрила добре.
— Коя от вас е Тиа? — попита кралицата. Всички момичета погледнаха към прозореца, където Тиа седеше вцепенена и восъчнобледа. — Е?
Тиа вдигна бавно ръка и кралицата тръгна към нея с маршова стъпка и пламтящи очи. Надявах се неизбежното порицание да се състои извън салона. За жалост обаче кралицата имаше други планове.
— Вярно ли е, че си преспала със сина ми? — попита най-безцеремонно тя.
— Ваше Величество, това е просто слух. — Гласът й беше тънък като на мишка, но стаята беше толкова притихнала, че чувах дори дишането на Маделин.
— Който ти дори не си опитала да възпреш!
Тиа запелтечи, подхващайки около пет различни изречения, преди да се спре на едно.
— Ако не подклаждате слуховете, те умират сами. Бурното им отричане говори за гузна съвест.
— Е, отричаш ли, или не?
Тиа беше попаднала в капан.
— Не съм направила нищо, кралице.
Едва ли имаше значение дали казва истината, или лъже. Съдбата й беше решена още преди да отвори уста.
Кралица Аби сграбчи шепа от косата й и я затегли към вратата.
— Тръгваш си на момента.
Тиа изпищя от болка, протестирайки.
— Но, Ваше Величество, само принц Кларксън има право да ме изгони. Такива са правилата.
— Те не важат за уличници! — изкрещя в отговор кралицата. Тиа се препъна и залитна, а кралицата буквално я завлачи за косата, изхвърляйки я в коридора. — МАРШ! ОТТУК!
Тя затръшна вратата и веднага се обърна към нас. Обходи с поглед лицата ни, демонстрирайки върховната си власт.
— Нека ви изясня нещо — подхвана тихо тя, носейки се с бавна, едновременно величествена и ужасяваща стъпка покрай столовете и диваните с момичета. — Ако някоя от вас, малки лигли, си въобразява, че може да дойде в дома ми и да отмъкне короната ми, жестоко се лъже.
Тя спря пред групичката момичета до стената.
— И ако смятате, че може да се държите като проститутки и въпреки това да се докопате до трона, ще останете много разочаровани. — Тя забоде пръст в бузата на Пайпър. — Няма да търпя подобно поведение!
Пайпър не реагира на болката от яростния натиск, докато кралица Аби не я отмина.
— Аз съм кралицата. И народът ме обича. Ако искате да се омъжите за сина ми и да живеете в моя дворец, ще бъдете такива, каквито ви наредя. Покорни. Сдържани. И мълчаливи.
Тя стигна до нашата маса и спря пред Бианка, Маделин и мен.
— От сега нататък единствената ви работа е да се появявате там, където ви искам, да се държите като дами, да си седите кротко и да се усмихвате.
В края на речта й очите й срещнаха моите и аз реших, че това е заповед. Затова се усмихнах. Вместо да ми отвърне със същото, кралицата ми удари шамар.
Аз изохках и се свлякох върху масата, откъдето не посмях да помръдна.
— Имате десет минути да се изнесете оттук. Днес ще се храните по стаите си. Не искам и гък да чувам от вас.
Дочух вратата да се затваря, но надникнах, за да се уверя.
— Излезе ли?
— Да. Добре ли си? — попита Маделин и дойде да седне пред мен.
— Имам чувството, че лицето ми се е разцепило надве. — Надигнах се, а болката се разпространи от бузата ми надолу по цялото ми тяло.
— О, боже! — проплака Бианка. — Вижда се отпечатъкът от ръката й.
— Пайпър? — провикнах се аз. — Къде е Пайпър?
— Тук съм — обади се тя през сълзи. Станах, а тя вече вървеше към мен.
— Боли ли те лицето? — попитах я.
— Малко. — Тя докосна с пръсти нараненото място. Нокътят на кралицата се беше отбелязал като полумесец върху кожата й.
— Има малък отпечатък, но ще се скрие с грим.
Тя се хвърли в ръцете ми и двете се прегърнахме.
— Какво я е прихванало? — чудеше се Нова, изричайки на глас мислите на всички ни.
— Може би чувства нужда да защитава семейството си — предположи Скай.
Кордей изпуфтя.
— Нали сме я виждали как пие. И сега надуших алкохол.
— Винаги е изглеждала толкова мила по телевизията. — Келса беше обвила тялото си с ръце, объркана от преживяното.
— Чуйте — казах аз, — една от нас ще разбере какво е да си кралица. Дори отстрани се вижда на какво напрежение е подложена. — Спрях, за да потрия бузата си с ръка. Кожата пареше. — Засега е най-добре да не се навъртаме около нея. И предлагам да не споменаваме за случилото се пред Кларксън. Не мисля, че ако говорим лошо за майка му, независимо от постъпката й, ще е от полза за която и да е от нас.
— И какво, да се преструваме, че нищо не е било ли? — възмути се Нийма.
Аз свих рамене.
— Не мога да ви принудя. Но аз така ще сторя.
Притиснах Пайпър към себе си и всички се умълчахме. Бях се надявала да се сближа с момичетата покрай сходните ни музикални вкусове или взаимното гримиране. Не бях очаквала общият ни страх да ни обедини като сестри.