Метаданни
Данни
- Включено в книгата
 - 
			
	
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Оригинално заглавие
 - Демон. Восточная повесть, 1829–1839 (Обществено достояние)
 - Превод от руски
 - Мария Шандуркова, 2018 (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Поезия
 - Жанр
 - 
			
- Няма
 
 - Характеристика
 - Оценка
 - няма
 
- Вашата оценка:
 
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
 - zelenkroki (2021)
 
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- — Добавяне
 
XVI
Далеч останаха словата
и отлетяха звук след звук.
Тя скочи и неясен смут,
се вгнезди тайно във душата,
в печал и страх остана вслух,
възторг и скръб ведно се сляха.
Кипяха чувства с жар нечут;
оковите душата скъса,
пробяга огън по кръвта,
и този глас, звучал тъй късно,
пак сякаш чуваше го тя.
Пред утрото сънят желан бе,
замрежи морните очи;
но мисълта не заличи
мечта пророческа и странна.
Безмълвен пришълец в нощта,
блестящ с неземна красота,
склони главата си над нея;
и с много обич бе я гледал,
и тъжен поглед беше впил,
тъй милостив и много мил.
Не беше ангелът-хранител.
Не беше божият пазител:
венец небесен от лъчи
косите му не бе красил.
Не бе от ада дух ужасен,
порочен мъченик — о не!
Приличаше на вечер ясна:
ни нощ, ни мрак — ни светъл ден!