Метаданни
Данни
- Серия
- Тони Хил и Карол Джордан (7)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Retribution, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Джанабетска, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Вал Макдърмид
Заглавие: Разплата
Преводач: Боряна Джанабетска
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Еднорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: английска
Редактор: Десислава Райкова
Художник: Христо Хаджитанев
ISBN: 978-954-365-120-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2537
История
- — Добавяне
56.
Беше полунощ, когато Тони, капнал от умора, навлезе с колата в комплекса Винтън Удс. Забеляза много малко светлини, докато се опитваше да се ориентира из уличките. Няколко пъти взе погрешен завой, но най-сетне се озова на улицата, която му трябваше. Подкара много бавно, озъртайки се с надеждата да види колата на Карол.
И после я видя, паркирана във входната алея на някаква къща, точно срещу задънената уличка. Паркира и облегна за миг глава на волана. Беше стигнал до такова ниво на изтощение, че сякаш дори костите го боляха. Измъкна се с усилие от колата и тръгна назад, към колата на Карол, едва успявайки да върви по права линия.
Стигна до портата и застана там, точно в средата на алеята. Така, както стояха нещата между тях, не се осмеляваше да отвори вратата и да седне до нея. Щеше да има чувството, че се натрапва в личното й пространство.
Като че ли мина много дълго време, но накрая вратата на колата се отвори и Карол излезе. Изглеждаше изпита, напрегната — и много далечна.
— Ще го подплашиш, като стърчиш там — изсъска тя. — Влез в колата, за бога!
Тони поклати глава.
— Той няма да дойде, Карол.
Надежда проблесна в очите й.
— Арестуван ли е?
— Убит е.
Карол продължи да се взира безмълвно в него много дълго време, цели минути, а мускулчетата по лицето й трептяха, променяйки израза й — ту радостен, ту измъчен.
— Какво стана? — попита тя, почти без да помръдва устни.
Тони пъхна ръце дълбоко в джобовете на панталоните си и сви рамене като смутен ученик.
— Всъщност е направо смешно.
— Кажи ми какво е станало.
— Ванеса… намушкала го е с нож.
— Ванеса? Майка ти, Ванеса?
Неверие, мислеше си Тони. Щеше да му се наложи да привикне към тази реакция. „Да, майка ми е жената, която уби прочутия сериен убиец Джако Ванс“. Това вероятно щеше да предизвика немалко удивени погледи. Но точно сега се налагаше да даде единственото обяснение, което имаше някакво значение.
— Нахлул в къщата й. За да я убие. Но тя предвидила какво ще стане и била подготвена. Можеш ли да повярваш? Жената, напълно неспособна да съпреживява, успя да разбере това, което никой от нас, с цялата ни подготовка, не съумя да прецени. Че и тя е била в списъка на жертвите му — знаеше, че в гласа му се долавят гняв и горчивина, но му беше все едно. — Скрила нож на шибания диван до себе си.
— Нападнала го е?
Той пристъпи от крак на крак.
— Казва, че той я е нападнал, а тя успяла да го изненада. Каквото и да е станало, това е официалната версия.
Карол се изкиска — високо, истерично.
— Ванеса го е убила? Намушкала го е с нож?
— Сега се е справила по-добре от първия път.
— А как приемате вие всичко това, доктор Хил?
В тона на Карол се прокрадна сарказъм.
— Не съжалявам, че Ванс е мъртъв — той вирна брадичка и погледна Карол право в очите. — Но ако той беше убил нея, също нямаше да страдам. Това е тежката мисъл, с която ще трябва да живея оттук нататък.
— Въпреки всичко е по-поносима от мислите, с които ще трябва да живея аз занапред.
Той разпери безпомощно ръце.
— Съжалявам.
— Знам, че съжаляваш. Но от това не ми става по-леко.
— Но поне той вече е мъртъв. Няма да причинява повече злини. Приключихме с това.
Тъгата в очите на Карол се примесваше със съжаление.
— Приключихме не само с това, Тони.
Тя се обърна и влезе отново в колата. Двигателят заработи и фаровете го заслепиха. Той отскочи встрани и я изпрати с поглед. Не знаеше дали заради внезапната светлина или от жестоката умора очите му плувнаха в сълзи.