Метаданни
Данни
- Серия
- Проклятието на Маклийн (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Laird Who Loved Me, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Illusion, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 120 гласа)
- Вашата оценка:
История
- — Добавяне
Пролог
Едва ли някой мъж се нуждае повече от жена, която да му покаже истините от живота, колкото Александър, леърд на клана МакЛийн.
— И така, всичко е подготвено — каза той, а дълбокият му глас бе изпълнен със задоволство. — Кейтлин Хърст най-накрая ще плати за всичко, което причини на мен и семейство ми.
Никакво съмнение не засенчваше доволното изражение, изписано върху силното, чувствено лице на мъжа и Джорджиана, херцогинята на Роксбърг, се радваше, че това отмъщение не е насочено срещу нея.
— Не беше лесно да осигуря присъствието й тук, особено с компанията, която се наложи да изтърпя. — Тя изви устни и прекара четката със сребърна дръжка през дългите си червени кичури. — Не ми е приятно да общувам с простолюдието.
— Наистина ли? — Твърдите устни се извиха в лека усмивка. — Дори когато съществува приятната вероятност да срещнеш роднини…
Четката увисна във въздуха за миг, преди Джорджиана да отвърне рязко:
— Не разбирам какво искаш да кажеш.
Той повдигна вежди и я погледна с насмешка.
Херцогинята положи усилие да продължи да разресва косата си с дълги, плавни движения, въпреки че вътрешно трепереше от гняв и страх. Знаеше, че не трябва да е изненадана. Александър, леърд на клана МакЛийн, беше известен със способността си да стига до истината. Трябваше да се досети, че би могъл да разкрие и нейните тайни. Сега може и да беше херцогиня, но някога…
Със свит на възел стомах Джорджиана го погледна изпод мигли. Той се бе обърнал към прозореца, а избледняващата следобедна светлина падаше върху лицето му, осветяваше зелените му очи и подчертаваше самоуверения нос и твърдите, чувствени устни. Тя потрепна при спомена за тези устни.
— Време е играта да започне. — Той се обърна към нея. — Как успя да убедиш мисис Хърст да приеме поканата за дъщеря си?
Поуспокоена от неговото внимание, Джорджиана нацупи плътните си устни.
— Отне ми две седмици само да я накарам да ме изслуша. След това трябваше да обещая, че ще се грижа за скъпоценната й дъщеря като за свое собствено дете.
— Тя държи Кейтлин под ключ последните три месеца. Не успях дори да се приближа до проклетата жена. — Александър я погледна и малкото топлота в очите му накара сърцето й да забие по-бързо. — Благодаря ти за помощта, Джорджиана. Ще ти се отплатя.
Тя се премести така, че халатът й да се разтвори и да разкрие ризата от фин лен във френски стил, през която се открояваха зърната на пищните й гърди. Никой мъж не би могъл да й устои, освен МакЛийн.
Той продължаваше да седи облегнат на стола в другия край на стаята, дългите му мускулести крака бяха изпънати напред. Красивото му лице бе дълбоко замислено, погледът му бе вперен в някаква невидима, далечна точка. Едва доловима усмивка смекчаваше твърдата линия на устните му.
Бяха й необходими почти две години внимателно планирани, невинни провокации, за да го примами в леглото си, а на него — по-малко от три месеца, за да му омръзне. Тази мисъл обагри бузите й и я накара да стисне сребърната дръжка на четката така, че пръстите й се схванаха.
— Какви са плановете ти за това момиче? Никога не си споменавал.
Той затвори очи.
— Кейтлин Хърст ми дължи много. Тя направи името ми за смях.
Изтънелите му устни предизвикаха задоволство у Джорджиана, но тя прикри триумфа си със съчувствен тон.
— Всички обсъждаха как хлапачката Хърст е заявила, че ще се омъжи за теб по един или друг начин. Превърна двама ви в основна тема на разговорите в обществото.
Лицето на МакЛийн се стегна.
— Сега ще накарам разглезената госпожичка да ми плати за всичко. Кога пристига тя?
— Тази седмица. Ще изпратя карета да я докара.
— Чудесно. — МакЛийн облегна главата си на високата облегалка на стола, изпъна широките си рамене и кръстоса лъснатите си до блясък ботуши. — Кейтлин Хърст е твърде импулсивна. Достатъчно е да я подтикна да извърши нещо неприлично, и репутацията й ще бъде съсипана. Само че този път нито сестра й, нито брат ми ще са наблизо, за да я спасят.
— Само внимавай самият ти да не попаднеш в капана на брака като Хю!
Джорджиана беше с Александър в нощта, в която бе разкрил плана на Кейтлин да го принуди да се ожени за нея. Нейните необмислени действия бяха накарали брата на Александър и сестрата на Кейтлин да се оженят, за да спасят репутацията й.
Думата ярост е твърде слаба, за да опише реакцията на Александър, когато бе научил. Той крачеше из библиотеката с побеляло от заслепяващ гняв лице и изведнъж в ясното нощно небе бе забушувала страховита буря. Дори сега, няколко месеца по-късно, Джорджиана потрепваше, когато си спомнеше. Бе чувала слуховете за проклятието на семейството МакЛийн, но до тогава не им бе вярвала.
Той се усмихна презрително:
— По-скоро ще се оженя за някоя миячка, отколкото за тази жена!
— Прекалено умен си, за да те хване неподготвен — измърка Джорджиана. — Надявам се пристигането й да не ми причини особени затруднения. Останалите гости ще се чудят защо съм поканила тази недодялана селянка.
— Не се притеснявай. Кейтлин се представи блестящо през сезона в Лондон. Дори Брумел го отбеляза.
Джорджиана прикри тревогата си:
— На колко години е Кейтлин? Двадесет?
— Двадесет и три.
— Колко забавно. Разликата във възрастта ви е същата като на Хъмбълт и неговата млада съпруга — сякаш случайно подметна тя, докато наблюдаваше МакЛийн изпод гъстите си мигли.
Лицето на Александър се напрегна и Джорджиана прикри усмивката си. Виконт Хъмбълт беше най-добрият му приятел. За изненада на всички, на четиридесет и две години Хъмбълт се бе влюбил безумно в жена, почти двадесет години по-млада от него и се бе оженил за нея. Майка му, която вече не вярваше, че синът й някога ще се ожени, бе безкрайно щастлива, но Александър бе имал известни съмнения относно подобен неравен брак. Хъмбълт обаче не бе склонен да чуе и дума срещу своята годеница.
Новооткритото щастие на виконта се бе оказало краткотрайно. Младата виконтеса бе ненаситна жена и през следващите седем години бе подложила съпруга си на унижения, публични скандали и в края на краищата го бе разорила напълно.
Един ден финансовият съветник на Хъмбълт бе открил виконта мъртъв, с димящ пистолет в ръка и писмо под преспапието на бюрото. В него той проклинаше съпругата си, но това беше твърде слаба утеха за тези, които наистина го обичаха.
Смъртта на приятеля му бе опустошителна за МакЛийн. Дори и сега, четири години по-късно, само споменаването на тези събития караше очите му да потъмнеят и устните му да побелеят.
— Не изпитвам никакъв интерес към Кейтлин Хърст, ако това имаш предвид! — рязко отвърна той.
— Сигурна съм, че е така — побърза да се съгласи Джорджиана. — Ти си твърде изискан, за да се интересуваш от дъщерята на викария. Винаги съм мислила, че Клариса бе твърде млада и красива за Хъмбълт. Той трябваше да предвиди как ще свърши всичко. Тя искаше само парите му и след като ги получи… През цялото време му се подиграваше.
Изражението на Александър стана предпазливо, въпреки че очите му блестяха от раздразнение.
— Може би.
Джорджиана се успокои от факта, че той не започна да спори. Никога не бе флиртувал с прекалено млади момичета, но тя се притесняваше, че е възможно с Кейтлин Хърст нещата да са по-различни. Но каквото и да бе изпитвал Александър към нея, едва ли продължаваше да храни същите чувства. Не и след като нейните действия бяха причината цял Лондон да говори за него.
Той се изправи нетърпеливо:
— Трябва да тръгвам. Ще пояздим с херцог Линвил, за да пробва новия си жребец.
Очите на Джорджиана проследиха широките му рамене, елегантното палто, което подчертаваше тесния му ханш, мускулестите бедра…
— Да считам ли, че одобряваш панталона ми?
Тя рязко вдигна поглед, бузите й пламтяха, а на лицето й се изписа усмивка, за която се надяваше, че изглежда провокираща.
— Не можеш да ме виниш, че имам приятни спомени.
— Докато не забравяш, че това са само спомени и нищо повече. — Той присви очи и добави меко: — Надявам се, че не виждаш в моята молба да ми помогнеш, нещо повече от услуга между приятели.
Тя успя да се засмее леко.
— Да, приятели сме и се надявам винаги да бъдем. Поне засега.
Александър се поклони, а в очите му имаше повече топлота, отколкото преди два дни, когато беше пристигнал.
— Приятен ден, Джорджиана! До довечера!
Той се насочи към вратата с уверена походка и атлетичната грациозност на движенията му накараха устата й да пресъхне.
След излизането му стаята сякаш болезнено опустя.