Метаданни
Данни
- Серия
- Болд/Матюс (8)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Art of Deception, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Атанасов, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и корекция
- deadface (2011)
- Форматиране
- vesi_libra (2011)
Издание:
Ридли Пиърсън. Изкуството на заблудата
Поредица: Болд/Матюс 8
Издателство: ИК „Хермес“, 2004
Превод: Иван Атанасов
ISBN: 954–26–018–83
История
- — Добавяне
57.
Друго ниво
— Къде отива всичката тази вода? — попита Болд Ибърсън и Бабкок. Археоложката носеше сини дънки, кафяв пуловер и гумени ботуши. Ибърсън беше сложил за случая маратонки, униформа в цвят каки и тънка червена грейка, която се закопчаваше с цип отпред. Двамата се обърнаха и го погледнаха озадачено. Един двоен автобус премина с голяма скорост край тях, вдигайки след себе си прах, пясък и дребен чакъл. Разсеяната светлина, която хвърляха живачните лампи, които осветяваха тунела за автобуси, придаваше на кожата на всички синкавозелен цвят.
— От главния водопровод — поясни лейтенантът. — Всичката тази вода… достатъчна да удави човек. Та къде би отишла тя? Къде би се изляла накрая? — Обърна се към Бабкок. — Долното ниво беше влажно, но не и наводнено.
Ибърсън отговори:
— Казах ви, че изтече през стенните отдушници.
— Част от нея със сигурност. Но всичката? — настоя Болд.
— Достатъчно, за да блокира работата ни — отбеляза директорът.
— Така ли смятате? — попита го Бабкок.
Лейтенантът нямаше време за празни приказки.
— Имаме една ранена полицайка. И друга — липсваща. Едно момиче, всъщност млада жена, е в критично състояние и може би няма да оживее. Времето ни притиска. Типът, когото преследвам, държи под контрол долното ниво. Следователно разполага с достъп към него, който ни е неизвестен. Водата от спукания водопровод е отишла някъде. И то не само в този тунел. По-голямата част от нея трябва да е изтекла в долното ниво — физичен закон. Тогава какво е станало с нея? Там трябваше да се е образувал плувен басейн.
Бабкок изхъмка разбиращо:
— Прав сте. Разбира се, че сте прав.
— Някой ще ми обясни ли? — попита раздразнено Ибърсън.
Болд го бе загърбил и бе съсредоточил вниманието си единствено върху археоложката.
— Но къде? На друго ниво? Смесена канализационна система? Водоносен пласт? — Беше му трудно да изговаря думите — буцата в гърлото му, причинена от изчезването на Матюс, бе твърде голяма, за да я преглътне.
Той видя, че в очите й нещо трепна.
— Някаква идея? — попита я Лу. Тя поклати глава. — Каквато и да е — настоя Болд. — Той държи нашата лейтенантка някъде в Подземието. Гарантирам това.
— Само слухове — отвърна Бабкок с пресъхнало гърло.
Лу кимна гневно:
— Ще се доверя на слуховете.
— Има стари сведения за тунел на контрабандисти. Предполага се, че той е свързвал питейните заведения и хотелите с брега по време на Сухия режим. Бил прокопан от китайците. В онези дни се контролирал от китайската мафия — поясни историчката.
— Международният квартал? — помисли си за Мама Лу — жената, която най-напред го бе подтикнала към това разследване. Матюс бе изчезнала съвсем наблизо до този квартал. — И свързва това място с Международният квартал?
— Само казвам, че е възможно. Не, вероятно. Дори не, правдоподобно.
Болд извади мобилния си телефон и извика на Ибърсън:
— Трябва да се кача горе. Трябва да проведа един телефонен разговор.
Директорът махна на следващия автобус, който се зададе. След по-малко от две минути Болд и Бабкок крачеха по улиците.