Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lonely Lady, 1976 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Семкова-Вулова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,2 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и начална корекция
- vens (2011 г.)
- Допълнителна корекция
- liliyosifova (2013 г.)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013 г.)
Издание:
Харолд Робинс. Самотната лейди
Американска. Първо издание
ИК „Хомо Футурус“, София, 1994
История
- — Добавяне
6
Джерили сгъна и последната риза и внимателно я сложи в куфара. Новите и скъпи куфари и чанти, подарък от Лиша, изглеждаха не на място в това жилище.
— Ето това е — въздъхна тя. — Да. Приключвай вече с обличането. Марк ще дойде всеки момент.
— Добре. — Фред закопча яката на ризата си и отиде до огледалото да си сложи вратовръзката. Когато свърши, облече си сакото и се обърна с усмивка на лицето към нея. — Е, как изглеждам?
— Страхотно.
Той се приближи и я целуна.
— Това е само началото. Когато се върна, Лиша иска да си вземем по-хубав апартамент. Толкова голям, че да можем да сложим в него и пиано.
Тя затвори и последната чанта, без да каже дума.
— Хей, не си разваляй настроението. Няма да отсъствам толкова дълго. Детройт, Нашвил и Лос Анжелис. По една седмица навсякъде.
Фред нищо не разбираше.
— Докато ме няма, започни да търсиш друго място. Така, докато се върна…
— Не — прекъсна го тя.
На лицето му се изписа озадачение.
— Какво има, мила?
— Аз няма да се местя никъде.
— Хайде де. Време е да излезем от тази дупка.
— Не се местя и това е — повтори тя.
— Можем да си го позволим, скъпа.
— Ти можеш да си го позволиш.
— Какво значение има дали аз или ти? Никога не сме правили на въпрос кой плаща сметките. — Той я прегърна. — Освен това, мила, време е да се оженим.
Тя зарови лице в рамото му.
— Не. — Гласът й прозвуча глухо в сакото му.
Той отдръпна главата й от себе си и я погледна в очите, искрено объркан.
— Защо не?
Тя преглътна сълзите си.
— Защото няма да е добре.
— Защото съм чернокож ли?
— Знаеш, че не е заради това.
— Не знам. Има момичета, които спят с черни момчета, но не искат да се омъжват за тях. — В гласа му се долови нотка на горчивина.
— Не е заради това.
— Е, какво е тогава? Знам само, че ти искаше да дойда да живея тук. Подхождахме си.
— Така е. Но това беше тогава и не е завинаги. Сега е по-различно.
— Единствената разлика е, че сега аз ще храня къщата. И ще мога да се грижа истински за теб.
Тя подбра внимателно думите. Харесваше го твърде много, за да го нарани.
— Радвам се, че успя. Ти заслужаваш всичко, което получи. Но не виждаш ли, че аз също трябва да успея. Трябва да постигна своята цел.
— Няма да ти преча. Само искам да направя живота ти по-лесен. Да не мислиш поне за пари.
Очите й вече бяха сухи, гласът й се успокои.
— Ако исках това, нямаше да се разведа с Уолтър.
— Не те разбирам.
— Понякога сама себе си не разбирам. Знам само, че искам да съм свободна.
— Ако ме обичаше, нямаше да говориш така.
— Може би нещата опират в това. Обичам те, но не така, както ти мен. Все едно сме много близки и сме приятели и всичко между нас е точно — тръпката, сексът, всичко. Хубаво е, но не е достатъчно за мен. Все още нещо ми липсва. Може би то е вътре в мен, може би е нещо, което никога няма да намеря, но докато го търся, няма да мога да се отдам изцяло на никоя връзка. Няма да съм в състояние да го направя, докато не се почувствам свободна и пълноценна.
— Ако се оженим, можем да си имаме деца. Тогава ще се оправиш.
Тя се засмя. Ето това беше окончателният мъжки отговор. Бебето оправя всичко. Може и да е така. За тях. Но тя не го желаеше.
— Не това е разбирането ми за свобода. Не знам дали някога съм искала да имам семейство.
— Но това не е естествено. Всяка жена иска да има дете.
— Аз пък не искам. Може би някой ден ще пожелая. Но не и сега.
От долу някой натисна звънеца. Фред отиде до прозореца.
— Марк е паркирал лошо.
— По-добре тръгвай — подкани го Джерили.
— Не приемам „не“ за отговор.
— Не се опитвай да ме промениш. Ти си имаш собствен живот и собствена кариера. Остави моя на мен.
Отново се чу звънецът.
— С други думи, не искаш да се връщам?
Тя сведе очи и когато вдигна глава, кимна.
— Мисля, че ще е най-добре и за двама ни.
Когато отново се чу настоятелно позвъняване, Фред избухна ядосан и объркан.
— Идвам! По дяволите! Идвам!
Застана на прага. Страданието бе променило гласа му.
— Джерили.
Тя се протегна и го целуна по бузата.
— Желая ти късмет, Фред. Радвай хората с песните си.
Той остави чантите си и пристъпи към нея. Тя се отдръпна.
Гласът му бе пълен с болка.
— Майната ти, Джерили — изруга той. — И майната й на шибаната ти честност или както там я наричаш. Използваш я, за да намериш извинение за това, че не даваш пет пари за никого, освен за себе си! — След тези думи той тръгна и остави вратата след себе си отворена.
С рязко движение тя скри лице в дланите си.
Той имаше право. Бе достатъчно умна, за да разпознае истината, когато я чуеше. Собствената й майка твърдеше същото.
Нещо с нея не беше наред. Защо не можеше да е доволна от същите неща, които задоволяваха другите? Защо винаги искаше повече и усещаше някаква празнота у себе си?
Когато на вратата се позвъни, тя изруга тихо и погледна часовника си. Оставаше един час до срещата й в кабинета на Фанън.
— Кой е? — провикна се тя.
— Господин Харди, управителят.
По дяволите, само това й трябваше. Тя съумя да изобрази недоумяващо изражение на лицето си и отвори вратата.
— Господин Харди — усмихна му се тя. — Тъкмо се канех да ви се обадя. Заповядайте.
— Дойдох за наема — съобщи й той с особения си писклив глас.
— Точно затова щях да ви се обадя — побърза да отговори тя.
— Можете ли да платите?
— Точно това исках да ви обясня. Знаете ли…
— Вече е двайсето число от месеца — прекъсна я той. — От службата ме притискат.
— Знам, но чакам един чек. Тъкмо излизах да се видя с човека, който ще постави пиесата ми. Адолф Фанън, прочутия продуцент. Чували сте за него, сигурна съм.
— Не. От службата ми наредиха да ви връча предупреждение за напускане.
— Е, господин Харди. От какво толкова са разтревожени? Имат месечна застраховка.
— Ще я използват, за да компенсират таз месечния наем, ако напуснете.
— Винаги съм плащала. Знаете го.
— Знам, госпожице Рандал, но не аз измислям правилата. От службата ми наредиха — ако не ти платят до двайсети, връчвай предупреждението. Така ако напуснете до края на месеца, никой няма да изгуби и цент.
— Ще платя до петък.
— Това са още три дни. Дотогава те ще ме побъркат.
— Ще ви компенсирам по някакъв начин. Бъдете добро момче, господин Харди.
Той огледа апартамента.
— Не съм виждал приятеля ви от няколко седмици. Скарахте ли се?
— Не, но той си отиде.
— Радвам се, госпожице Рандал. Не съм споменавал в службата, че живеете с още някого. Знаете, че наемът при вас е за един човек, а и ако бяха разбрали, че живеете с негър, щяха направо да побеснеят. Не допускат в тази сграда да живеят нито латиноси, нито негри. Не искат това място да се превръща във вертеп.
Търпението й се изчерпа.
— Господин Харди — каза тя с леден глас, — защо не си отидете и не кажете на ония от службата ви да си го начукат!
Той я изгледа шокиран.
— Госпожице Рандал, как може добро момиче като вас да говори на такъв език?
— Господин Харди, вашата служба може и да е собственик на сградата, но наемателите не са тяхно притежание. Никой няма правото да ми казва как или с кого да живея. Единственото, на което имат право, е наемът, който ви казах, че ще платя в петък.
— Добре, щом така смятате. — Той извади някаква попълнена бланка от задния си джоб и я напъха в ръката й.
Тя погледна дебело отпечатаните букви върху сгънатия лист хартия: Предупреждение за напускане.
— Защо ми давате това? — попита тя. — Казах, че ще платя в петък.
Той отиде при вратата.
— Винаги можете да дойдете при мен с наема — отвърна той. — Това е в случай, че не го направите.