Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Song of Education, ???? (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Добромир Кралчев, 2008 (Свободен лиценз на Добромир Кралчев)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- moosehead (2011)
Източник: https://learn.fmi.uni-sofia.bg/mod/resource/view.php?id=197501 / http://free.hit.bg/dklib/Gilbert_Keith_Chesterton____Poems_translated_BG.pdf
Лиценз
Издателят поставя това издание под лиценз, близък по дух до GNU FDL; а именно: позволява свободното възпроизвеждане, разпространение и променяне на изданието или части от него при следните ограничения:
— да бъдат указвани имената на автора и преводача;
промени в текста могат да бъдат внасяни само при условие че лицето, което ги е внесло, укаже направените промени и своето име, така че промените да не бъдат свързвани с имената на автора и преводача;
— изданието, части от него и всички производни разработки могат да бъдат разпространявани само под настоящия лиценз; нарушителите на това изискване губят автоматически правата си по настоящия лиценз; обаче правата, придобити от други лица, се запазват;
— всеки, който разпространява това издание или части от него под каквато и да е форма, е длъжен да даде на получателите всички права по настоящия лиценз и да ги уведоми за това изрично.
Думата „свободно“, употребена по-горе, означава „без други ограничения освен изброените“. Тя не значи „безплатно“: всеки има право да разпространява това издание или части от него било безплатно, било срещу заплащане, като заплащането е за самия акт на разпространение.
Издание
Гилбърт Кийт Честъртън
Стихотворения
Националност английска
Първо издание
Оформление и предпечатна подготовка: Добромир Кралчев, 2008
Печат: Мантек ООД
Издател: Добромир Кралчев, 2008
Излязла от печат на 29.08.2008 г.
История
- — Добавяне
Помня своята майка, кратка срещата бе.
Пазя спомена скъп — бисер в мойто сърце.
И обичам да мисля, че макар и тъй млад,
бих познал я при среща по широкия свят.
Ала тя е щастлива час по час да върти
ръчки, носещи някому много, много пари.
А пък аз съм доволен, че нейния ден
е свободен от тежката грижа за мен.
Нашта стая просторна украсиха без шум
с идиотски чертежи — да ни учат на ум;
и със книги за слепи — как се гледа с очи…
Но щастлива е мама, туй по всичко личи.
Че без мен има време за безброй часове
в оня офис огромен — „Джони Смит — синове“.
Че успехът изисква труд и плам, а пък те
би угаснали в грижи за невръстно дете.
Тъй щастлива е мама ден след ден да върти
колелата на чужди търговски игри.
Нашта среща едничка не надхвърли миг-два,
ала мама изпя ми все пак ето това:
„Тихо, чеденце мое, скоро иде денят,
в който вой и бръмчене твоя сън ще смутят.
Разни чаркове искат грижи час подир час.
Отговорност и вярност се очакват от нас.
Тихо, чеденце мое, спинкай сладичко днес.
Рано-рано пристигат Свобода и Прогрес.“