Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Допълнителна корекция
NomaD (2011 г.)

Източник: http://www.slovo.bg

 

Издание:

Писатели от Уелс

Антология на сп. „Пламък“

 

Списание „Пламък“, брой 3–4, 01.03.2002

 

This issue of PLAMAK, devoted to the contemporary literature of Wales, is published with the assistance of The arts Council of Wales — Cardiff and The British Council — Sofia. We would like to express our best thanks!

История

  1. — Добавяне

В Палата на бедняшките квартали,

от задните редове на съботната вечер,

сред шахтата невиждана на мрака,

си спомням: отначало, грандиозен,

политаше звукът; после — тръпката

на гледка панаирна — надигаше се,

величествена, мощна, прогласяше

ярък и пищен карнавал,

сменяше си цветовете, хриптейки

в усилване и глъхнене на музикална астма.

 

Още я чувам, свирена със замах

от господин прочут, Катидръл Джоунс:

„Когато мацката от «Бродуей» казва «лека нощ»,

вече е рано сутринта“, — после той и тя

се скриваха, потъваха като подземен сън.

 

По-късно оня ми ти партер, храчейки силикоза,

(краката без обувки върху килим молитвен),

ставаше свидетел на чудо: съседското момиче,

бедна и парцалива Златокоска,

изтриваше глицериновите си сълзи,

за да целуне Кари Грант, със копчета на ръкавелите,

под елегантни полилеи.

(По Кари не кацаха мухи. И нямаше той дупки

        по чорапа.)

 

И все се къдреше като лоза димът

в лъча опиващ от кабината на оператора,

докато: КРАЙ — разбира се, възторжен.

После от Палата, като изгонена от рая,

свъсена, тълпата твърде тихо се изсипваше

сред травмата на парадокса:

познатата печал и злост

на безработна улица под газови фенери,

и биеха часовниците на Градчето.

Край