Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Just Another Sucker, 1960 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иванка Савова, 1986 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 29 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- noisy (2010)
- Разпознаване и корекция
- beertobeer (2010)
Издание:
Джеймс Хадли Чейс. Още един глупак
Под общата редакция на Богомил Райнов
Редактор: Жечка Георгиева
Редактор от издателството: Екатерина Делен
Художник: Веселин Павлов
Художник-редактор: Веселим Христов
Технически редактор: Ирина Иовчева
Коректор: Виолета Славчева
Английска, I издание
ЕКП 07/9536622431/5557-174-86. Издателски № 2475
Формат 70×100/32. Печатни коли 16,00. Издателски коли 10,37. Условно издателски коли 9,75
Дадена за набор на 25.II.1986 г. Излязла от печат на 30.VII.1986 г.
Издателство „Христо Г. Данов“, Пловдив, 1986
Печатница „Димитър Найденов“, В. Търново
James Hadley Chase. Just Another Sucker
First published 1969 by Robert Hale Ltd. Copyright © James Hadley Chase, 1961
История
- — Добавяне
- — Добавяне на анотация (пратена от Yanko173)
Четвърта глава
I
На следващата вечер, малко след девет часа, Одет изникна в мрака, спря в подножието на стълбите и вдигна поглед към мен.
Имаше пълнолуние и можех да я разгледам хубаво.
Носеше семпла бяла рокля с широка пола. В ръката й имаше куфар. Изглеждаше много привлекателна, вдигнала поглед към мен.
— Здравей, Хари, ето ме и мен.
Слязох и поех куфара. Малко ме безпокоеше това, че е сама.
— Хайде, влизай — рекох аз. — Мисис Малру няма ли да дойде? Момичето ме изгледа косо, после се усмихна.
— Тя беше ли поканена? Както и да е, няма да дойде.
Заедно влязохме в бунгалото. Затворих вратата и светнах лампата. На магнетофона имаше нова лента. Със запалването на лампата се включи и той.
Бях прекарал напрегнат ден, обмислях подробно отговорите на момичето. Написах писмото до баща й. Прослушах магнетофонния запис и установих, че е отличен. Опаковах го и го депозирах в банката.
Бях почти сигурен, че от силното ми желание да пипна тези петдесет хиляди долара ще излезе нещо. Не се съмнявах, че ако се случи нещо лошо, никой няма да ме преследва, освен ако не решаха да се заемат и с Рея, и с момичето; а не можех да си представя, че Малру ще преследва жена си и дъщеря си — значи в случай на опасност трябваше да остана извън играта.
— Да започваме — казах аз и седнах. — Имаме много работа, а времето не стига.
Наблюдавах я как сяда на канапето. Движенията й бяла предизвикателни и аз се усетих, че я гледам с прекалено внимание. Тя подви крака, оправи полата си и ме погледна въпросително. От този поглед ми стана неудобно. Момичето си го биваше. И знаеше, че ми е направило впечатление.
— Много хитро го измисли Рея — само как ви принуди да ни помогнете — каза тя. — Но може да се окаже, че вие сте по-хитър от нея.
Настръхнах.
— Никой не ме е принуждавал. Какво искаш да кажеш?
— О, принуди ви. Няколко дни ви наблюдаваше как се наливате с уиски в онзи бар. Тя ви избра още като прочете, че излизате от затвора. Нейна беше идеята да си остави чантата в телефонната кабина. Беше сигурна, че ще вземете парите. Аз казах, че няма да стане. Хванахме се на бас. Изгубих десет долара.
Седях, вперил поглед в нея, и усещах как лицето ми пламти.
— Бях пиян.
Тя сви рамене.
— Сигурно. Казвам ви всичко това, за да бъдете нащрек. Рея е змия — хич не си мислете, че можете да разчитате на нея.
— За какво точно ви трябват тези пари?
Тя сбърчи нос.
— Не е твоя работа. Кажи ми сега какво трябва да правя. Измисли ли отговорите?
Гледах я дълго, докато събера мислите си. Новината, че Рея нарочно е оставила чантата си, направо ме разтърси. Казах си, че трябва да внимавам с нея.
— Решено ли е за събота? — попитах.
— Да. С моята приятелка Мовис Шийн ще ходим в „Капитол“. Разбрахме се да се срещнем в девет пред киното.
— Имаш ли си приятел, с когото се виждате от време на време? Не постоянен, а някой, с когото излизаш понякога.
Тя ме погледна объркано.
— Ами да. Няколко са.
— Е, един ни стига, кажи едно име.
— Ами Джери Уилямс.
— Той понякога звъни ли ти вкъщи?
— Да.
— Кой отговаря у вас, когато звънят по телефона?
— Сейбин, икономът.
— Ще познае ли гласа на Уилямс?
— Едва ли. Джери не ми се е обаждал поне от два месеца.
— Ето какво имам предвид. Ще кажеш на баща си, че отиваш на кино с приятелката си. След вечеря, към девет без четвърт, ще се обадя и ще питам за тебе. Ще кажа на иконома, че Джери се обажда. Правя това само заради полицията, в случай че се намеси. От името на Уилямс ще ти кажа, че съм срещнал приятелката ти и ние, цяла компания, ще се веселим тая нощ в „Пиратската колиба“. Искаме да дойдеш с нас. Ще се направиш на учудена, но ще се съгласиш, без да кажеш на никого къде отиваш, защото на баща ти няма да му хареса, че ходиш в тоя вертеп. Ще дойдеш там, няма да намериш приятелите си и ще си тръгнеш. Като пресичаш тъмния паркинг, някой ще омотае нещо около главата ти и ще те набута в някаква кола. Ясно ли е всичко?
Тя кимна.
— Божичко! Ама ти вземаш всичко на сериозно!
— Положението е сериозно — казах аз. — Ако се намеси полицията, ще питат Уилямс и той ще се закълне, че не се е обаждал, тогава ще се сетят, че това е номер на похитителите, които са искали да те накарат да отидеш в „Пиратската колиба“. Ще се чудят защо не си познала гласа на Уилямс. Ще кажеш, че връзката била лоша, чувала се музика по линията и ти нито за миг не си се усъмнила, че говориш с Уилямс. Ето ти обяснението, задето си отишла в „Пиратската колиба“. Ясно ли е?
— Наистина ли смятате, че полицията ще се намеси?
Вперила поглед в мен, тя отново започна да гризе ноктите си.
— Не знам. Мащехата ти каза, че няма да се намесят, но аз искам да съм готов за всичко. Сега внимавай. Ще ти обясня какво трябва да говориш пред полицията. Ти си в една кола, нещо е увито около главата ти и някой те държи здраво. Мъж с италиански акцент те предупреждава, че ако издадеш звук, ще пострадаш. Успяваш да разбереш, че в колата има трима души. Написал съм ти разговора, който си чула. Ще трябва да го научиш наизуст.
Колата завива няколко пъти, което те кара да мислиш, че сте се отклонили от главното шосе. След два часа път спирате. Чуваш кучешки лай и отваряне на голяма порта. Колата влиза и спира. Трябва да запомниш всички тези подробности. Ако се намеси Федералното бюро, ще те питат за тях. Много пъти са хващали похитителите само защото жертвата е чула, че лае куче или че някой спуска кофа в кладенец, ще искат да знаят какво си спомняш и трябва да си готова за това.
Очите й гледаха напрегнато, тя ми кимна.
— Сега разбирам защо ме извика тук тази вечер — каза. — Дори да не се намеси полицията, татко ще ми задава въпроси. Той е много умен. Точно такива неща ще ме пита.
— Да. Ще кажеш, че си останала на онова място три дни и три нощи. Била си заключена в една стая. Ако се намеси полицията, ще искат да начертаеш план на стаята и трябва да можеш да го направиш без колебание. Докато си била там, си чувала кучета да лаят, пилета да писукат и да мучат крави. Решила си, че е някоя западнала ферма. Видяла си само един от похитителите и една жена, която ти прислужвала. Направил съм описание и на двамата, ще трябва да го запомниш. Ако се намеси полицията, внимавай да си точна с фактите. Не се оставяй да те хванат в грешка.
Изглеждаше заинтересована и напрегната.
— Разбирам.
— До стаята ти имало тоалетна. Точно с такъв хитър въпрос могат да те изненадат и трябва да си подготвена. Било ти позволено да ходиш там, когато поискаш. Жената те водела. Начертал съм и план на онази част от къщата, която уж си видяла по пътя за тоалетната. Не е много — малък коридор, две затворени врати. Клекалото в тоалетната било пукнато, вместо синджир за пускане на водата имало връв. Запомни тези подробности. Така разказът ти ще бъде убедителен. Написал съм и какво точно си яла през тези три дни във фермата. И това ще трябва да запомниш. Внимавай да не сбъркаш нещо, ако работата опре до Федералната полиция, направо ще те разнищят и трябва да си готова за това.
Тя облиза устни с връхчето на езика си.
— Започваш да ми внушаваш, че наистина ще ме отвлекат — каза Одет.
— Точно така трябва да се чувстваш. Съчинил съм и писмото, което трябва да напишеш, аз ще го изпратя на баща ти. Най-добре е сега да го препишеш.
Станах и отидох до чантата, която бях донесъл със себе си. Преди да докосна евтината хартия за писма, си сложих ръкавиците, които бях купил от един магазин.
Тя дойде до масата и седна. Стоях, наведен над нея, и наблюдавах как преписа писмото и го адресира. Накарах я да го сгъне и да го сложи в плика, после го мушна в чантата ми.
Тогава й подадох листовете, на които бях описал всички подробности.
— Вземи това със себе си и наистина го научи наизуст. Ела пак вдругиден, ще те изпитвам. Чак тогава ще сме готови.
Тя прибра листовете в чантата си.
— Преди да тръгнеш, искам да те видя с роклята и перуката.
Отвори куфарчето и извади евтина басмена рокля със сини и бели орнаменти, ниски бели обувки и оцветена с къна перука.
Кимнах към вратата на спалнята.
— Влез там и се преоблечи. Искам да видя как ще изглеждаш.
— За човек, нает от мащехата ми — каза тя, като взе роклята, — ти наистина умееш да командваш.
— Ако не ти харесва…
— Харесва ми! Това е просто освежителна промяна. — Тя пак запремигва. — Харесвам по-възрастни мъже.
— Тогава ще имаш богат избор. Хайде, побързай. Искам да се прибирам вече.
Одет сбърчи нос, после влезе в спалнята и затвори вратата след себе си.
Сега още по-ясно осъзнах, че съм съвсем сам с момичето. В нея имаше нещо, което събуждаше най-низките ми страсти, което би събудило най-низките страсти на всеки мъж. Откакто се бях оженил, не бях ходил с други жени и нямах намерение да започвам сега, макар да знаех, че с нея няма да е трудно. Трябваше само малко да я насърча и щеше да ми позволи всичко.
Тя се позабави, а аз крачех из стаята, после вратата на спалнята се отвори. Червената перука изненадващо променяше външността й. Едва можех да я позная. Стискаше с две ръце предницата на роклята си.
— Проклета рокля има цип отзад — обърна се и ми показа гърба си, гол до кръста. — Вдигни ми ципа, а? Не мога да го стигна.
Хванах ципа. Ръката ми бе несигурна. Пръстите ми докоснаха хладната кожа на гърба й. Тя извърна глава и ми хвърли поглед през рамо. Очите й недвусмислено ме канеха. Дръпнах нагоре ципа. Сърцето ми заби силно. Тя се обърна и политна към мене, ръцете й се плъзнаха около врата ми.
За момент се поддадох, тялото й се притисна в моето, после съвсем съзнателно я отблъснах.
— От това ще се откажем — рекох аз. — Нека се придържаме към работата.
Одет наклони глава на една страна и ме погледна втренчено.
— Нима не ти харесвам?
— Мисля, че си много симпатична. Да спрем дотук.
Тя направи гримаса, после застана под лампата.
— Е? Така добре ли е?
— Да. Ако си сложиш и слънчеви очила, никой няма да те познае. — Извадих носна кърпичка и избърсах изпотените си ръце. — Добре, преоблечи се. Остави тук роклята и перуката. Ще се видим пак вдругиден вечерта в девет.
Тя ми кимна и влезе в спалнята, като остави вратата отворена.
Запалих цигара и седнах на ръба на масата. Все още бях възбуден.
После тя се обади:
— Хари… не мога да сваля ципа.
Поколебах се за миг, след това смачках цигарата в пепелника. Не се движех, но усещах как сърцето ми бързо тупти.
— Хари…
Станах, безшумно прекосих дневната и заключих вратата. Загасих лампата и влязох в спалнята.