Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

Издание:

Антология на френската любовна лирика

Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски

Издателство „Нов Златорог“, 2004

ISBN: 9544921923

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)

Египет напусни — страна на фараони

и роби… и ела край бистрия Йордан;

ела и се спаси от двора възгордян

с Цирцеи пъклени, Сирени и Горгони.

 

Препуска времето и кой ще го догони,

за много не ламти, недей в безплоден блян

да хвърляш взор назад към пътя извървян,

ни чакай в къдрите ти скреж да се порони.

 

Нима не виждаш как е Двора омърсен,

сто пъти маската ще си смени на ден,

Доброто е в калта и Подлостта — велика.

 

Избягай, тази чест гнети и без това!

Ела в полята с мен: сред Нимфи, божества

за теб ще съм Орфей, ти — мойта Евридика.

Край
Читателите на „Египет напусни — страна на фараони…“ са прочели и: