Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
Θεσμοφοριάζουσες, 411 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5,7 (× 3 гласа)

Информация

Корекция
NomaD (2009 г.)
Източник
theseus.proclassics.org

Електронна обработка: Марта Ивайлова, 2007

Издание: Аристофан. Комедии. С., 1985. Издателство „Народна култура“.

История

  1. — Добавяне

Парод

ЕДНА ЖЕНА

Замълчете! Замълчете! Молете се на двете Тесмофори, тоест Законодателки, на Плутос, на Калигения, на Хранителката на младежта, на Хермес и на Харитите — това наше сегашно събрание и заседание да мине прекрасно и отлично, със много полза за града на атинците и щастливо за самите нас. Нека победи оная жена, чиито дела и думи ще бъдат най-добри за народа на атинците и за народа на жените. Затова се молете и за своето собствено благо. Иѐ, Пеан, иѐ, Пеан, иѐ, Пеан! За наша радост!

 

ХОР

Приемаме речта и молим

родът на боговете да покаже,

 

че тя му е приятна.

Зевсе преславни, ти, златолирни боже[1],

който владееш свещения Делос,

и ти, всемогъща, светлоока, злато-

оръжна дево[2], която живееш

в най-желания град, ела при нас!

И ти, многоименна[3], звероубийце,

вейко на златоока Латона,

и ти, почитани Посейдоне,

царю на морските бездни,

напусни дълбините рибообилни[4],

бясно разбунени! Щерки на морския Нерей,

нимфи, скитници планински!

Нека златна лира

прокънти със тези наши

молебствия! Да бъде плодоносно

събирането на жените

благородни от Атина!

 

ЖЕНАТА

На боговете от Олимп — на мъжките

и женските, — и от Пито̀ — на мъжките

и женските, — от Делос — пак на мъжките

и женските, на всички други — молим се!

И ако някой готви зло за женския

народ или пък преговаря с персите

и с Еврипид, за да съсипят някак си

жените, или смята да тирунствува,

или да доведе тиран[5], или пък е

издал, че някоя жена откраднала

дете; ако робинята на някоя

жена се разбърбори пред съпруга й

или, като я пратят с вест, подправи я;

или ако любовник мами някоя

и никога не дава обещаното,

ако на мъж подарък прави бабичка,

ако приема да от други някоя

и тъй предава за пари любимия,

ако търговецът или търговката

ни лъжат във парите или в мярката —

да пукнат и самите те, и тяхната

фамилия! А пък за нас — молете се

небето да ни дава всяко щастие!

 

ХОР

И ние молим с теб: дано

за този град и за народа

молитвите докрай да се изпълнят,

а най-много да сполучат

отличните ораторки, които пък

ни мамят и престъпват тези клетви

тържествени, от жажда за облага

и във вреда на всички нас,

или желаят да смутят

декрети и закон

и съобщават на врага ни

нашите тайни,

или докарват персите у нас

за гибел на страната,

са безбожни престъпници спрямо града.

Ти, вседържителю,

Зевсе, потвърди това,

та боговете да ни подкрепят,

макар че сме жени[6]!

Бележки

[1] Златолирният бог е Аполон.

[2] Златооръжната дева е Атина.

[3] Многоименната е Артемида.

[4] Епитетът рибообилен, отнесен към морето, е свързан с Омировата поетическа традиция.

[5] Атѝняните били много чувствителни на темата тирания, името тиран им било омразно, и все пак втората половина на V в.пр.Хр. предлага много примери, когато вождове на демокрацията се държат като тирани, като неограничени монарси.

[6] Последният стих е комическо противоречие със сериозния тон и смисъл на предходното.