Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Тери Уилямс (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Poison Tree, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
3,3 (× 9 гласа)

Информация

Сканиране
art54
Разпознаване и начална корекция
WizardBGR (2017)
Допълнителна корекция и форматиране
analda (2018)

Издание:

Автор: Тони Стронг

Заглавие: Убийство в Оксфорд

Преводач: Ваня Блангева

Година на превод: 2002

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „АНИМАР“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2002

Националност: английска

Редактор: Стоян Георгиев

ISBN: 954-911-763-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2852

История

  1. — Добавяне

Петнадесет

Клив Тривилян и Хелън Сейърс слязоха от късния автобус и се целунаха в сянката на автобусната спирка. Хелън се отдръпна първа.

— Стига — каза нежно тя — стана късно.

— Имаме време за още една целувка за лека нощ — протестира Клив.

Тя обви ръка около кръста му и се притисна. Двамата тръгнаха по краткия път нагоре по „Хедингтън Роуд“ към околовръстното.

— Разбира се, но като стигнем вкъщи. Затова бързам. Обещах на нашите, че ще се прибера до единайсет.

— Баща ти дали още е буден?

— Нали го знаеш. Трябва да е сигурен, че съм се върнала цяла. Не се тревожи, мама ще го задържи вътре.

— Ей, вече не си съвсем цяла. Не и след последния уикенд.

— Не говори така!

— Защо? Нали е истина?

Хелън навири нос.

— Сигурно си се похвалил на всичките си приятели.

— Не съм — разсмя се той. — Те мислеха, че го правим от месеци.

— Защо ще мислят така, Клив Тривилян?

— Откъде да знам? — попита невинно той.

Тя възкликна възмутено, а той пак се засмя и я хвана за ръка да пресекат пътя. Откъм Бенбъри се зададе камион, който се движеше толкова бързо, че трябваше да се затичат.

— Толкова ме е яд на тоя Дерек — каза тя, когато вече бяха от другата страна.

— Този от пицарията ли? Сега пък какво ти каза?

— Снощи ми се развика, защото ти дойде.

— Нали е разрешено да чакам приятелката си?

— Той смята, че не е добре заради клиентите.

— Майната му — разгорещи се Клив. — Ако продължава да се заяжда, ще си има работа с мен.

Вървяха през имота на Бейсуотър къщата на Хелън беше на края на пътя.

— Ако искаш, тук да си кажем лека нощ — предложи тя. — Така е по-сигурно, че няма да налетиш на татко.

— Ще те изпратя до вас — настоя той. — Трябва да си по-предпазлива.

— Ей го къде е — но тя му позволи да продължи. Щом стигнаха до нейната къща и той я придърпа под сянката на гаража, тя въздъхна щастливо и извърна лицето си към неговото.

След петнайсет минути тя се откъсна от прегръдката му и внимателно оправи блузата си. Позвъни на звънеца.

— Би трябвало да имаш ключ — каза той. — Вече си на осемнайсет.

— Татко обича да го събуждам — прошепна тя, докато се отваряше вратата.

— Добър вечер, господин Сейърс, лека нощ, Хелън — каза официално Клив и я целуна по бузата.

— Лека нощ, Клив — Том гледаше как момчето се отдалечава. — Не закъсняваш ли малко? — попита той дъщеря си достатъчно силно, че да го чуе Клив. Не беше излишно да му се напомни да поглежда часовника. За Том единайсет часът значеше единайсет и нито минута повече.

 

 

Клив бавно се спускаше по хълма в посока към своята къща. Околовръстният път тук минаваше в непосредствена близост до кварталните улички и от време на време покрай него профучаваше по някоя кола. Свикнал с шума, той не му обръщаше внимание. Мислите му бяха при Хелън. Тя толкова го възбуждаше, въпреки че нямаше как да го направят пред къщата на родителите й. Той реши следващия уикенд да я изведе на излет. Само двамата сред природата. Щеше да си вземе повечко презервативи от автомата в клуба.

Когато стигна до едно игрище, което беше сравнително тихо, той осъзна, че някой вървеше зад него. Не се обърна. Може би някой си търсеше белята. Всякакви ги има, след като затворят клубовете.

Мина по тревата. Неговите стъпки и тези на непознатия не се чуваха. Като не знаеше къде е той, Клив за миг се разстрои, но се забърза, оглеждайки се наляво и надясно.

Той почти връхлетя върху него и ахна от изненада.

Мъжът, който стоеше пред него и препречваше пътя му, беше облечен в тъмни дрехи. Три неща се видяха на светлината: двете стъкла на чифт очила за плуване, надничащи през черната шапка и сребърното сияние на нож марка „Стенли“ в ръката му.

— Накъде си тръгнала, кучко? — попита мъжът разговорливо.

Клив помисли, че го вземат за обратен, и изпита странно чувство на облекчение.

— Отивам вкъщи — отговори му той.

Мъжът се изсмя.

— Не, не отиваш вкъщи. Ти си навън, за да си го търсиш, нали? — Той направи пауза и вдигна ножа. — Ти, шибана малка курво.

Клив се обърна и побягна. Той беше млад и трениран, тялото му бе пълно с адреналин. Но докато тичаше, чу как другият зад него още бръщолевеше мръсотии. Тогава една ръка го сграбчи за врата и той падна на земята, размахвайки юмруци.

 

 

Ричард Джъдлър четеше бавно писмата, като понякога спираше, за да се върне към нещо на предишната страница.

— Разстрои ли се, когато ги откри? — попита той.

— Чела съм Дьо Сад в оригинал. Това въобще не може да се сравни с него — въздъхна Тери, като видя изненадания му поглед. — Това, че съм жена, не значи, че си нямам понятие и от порнография, инспекторе.

Той се замисли за миг.

— Но дори това да не е порнография с насилие, не се ли шири мнението, че порнографията подбужда насилие към жените? Порнографията всъщност е насилие, защото засилва сексуалното презрение. Спомням си, че четох нещо на Андреа Дворкин по този въпрос.

Нейната изненада явно пролича, защото той добави меко:

— Това, че съм полицай, не значи, че си нямам и понятие от феминистко мислене, докторе.

— Така е — призна тя. — Макар че още не съм доктор, докато не завърша дисертацията си. Както и да е, не съм сигурна в тази теория. Познавам лесбийки, които четат „Плейбой“. А някои критици смятат, че Дьо Сад е бил най-радикалният философ за времето си.

— Тук няма много философия — той посочи купчината листи. — Къде е цитатът от Кийтс, за който ми говореше?

Тя му го показа.

Той погледна подозрително.

— Не е кой знае какво, та да продължаваме.

— Тук също е пълно с ямбични пентаметри. Слушай. — Тя взе първото писмо и прочете няколко реда напевно, подчертавайки ударенията.

Червеният цвят на колата блестеше на слънцето,

косата ми се вееше на вятъра.

— Ами какво ще кажеш за това:

Брайън скоро ми призна,

че обича да наблюдава,

докато някой друг ме обладава.

— Това са само два примера, но има още много.

— Чел съм по-добра порнография в „Новини от света“ — коментира той.

— И аз съм чела по-добра поезия в студентските издания. Работата е, че тези са писани от някой, който е разстроен, който непрестанно се изразява с бели стихове, който също е написал това писмо до теб след смъртта на Хю, и който, по мнението на един от най-видните оксфордски психолози, вероятно е Брайън Идън.

— Може и да е така. Но знам със сигурност, че той не е убил Хю Скот.

— Твоето прословуто алиби.

— Отчасти — каза той, без да поясни. — Между другото, ти вече също си известна. — Той отвори един брой на „Оксфорд Кроникъл“, който носеше със себе си, и й показа статията. Заглавието гласеше: „Богати студенти разрушиха хотел“. Статията беше илюстрирана с няколко снимки, една, от които показваше как Тери е отстъпила назад, докато Джайлс повръщаше пред нея. Отдолу имаше малък надпис: „За една двойка всичко дойде малко в повече.“

— Ох, глупости — каза Тери. — Аз само исках да се махна от пътя — тя хвърли вестника в коша.

Легнаха си, но на Ричард не му се правеше любов. Тери се зачуди дали това беше от прочита на писмата, или бе просто умора. Тъкмо заспиваше, когато осъзна, че именно тази, а не някоя от предишните им връзки беше емоционалната повратна точка, актът на обвързване. Когато се чувстваш комфортно с някой друг, без да правите любов, вие се превръщате в любовници. Тя тревожно размишляваше над това, докато заспа.

Беше шест часът, когато пейджърът му иззвъня.