Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Светлана Комогорова, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- aisle (2015)
Издание:
Автор: Стефани Майър; Ким Харисън; Мег Кабът; Лорън Миракъл; Мишел Джафи
Заглавие: Абитуриентски балове в ада
Преводач: Светлана Комогорова — Комата
Година на превод: 2010
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: Панорама Груп ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Тип: сборник новели
Националност: американска
Коректор: Стоян Попов
ISBN: 978-954-8672-06-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2271
История
- — Добавяне
12
Миранда, облечена в синята униформа, избута тялото на мъжа, когото току-що беше цапардосала с часовника по главата, и хукна към Сиби. Тя още беше с белезници на китките, от които висяха вериги. Ръцете й се тресяха.
Тя внимателно вдигна безчувственото момиче.
— Хайде, Сиби, отвори очи.
Твърде много се забавиха. Планът беше прост: двете със Сиби да си сменят дрехите и по този начин да си разменят и самоличностите. И след като заместник-шерифът Рейнълдс ги изиграе, а Миранда знаеше, че ще се случи точно така, той щеше да предаде на своите хора именно нея, предрешена като Сиби. Тя щеше да ги подреди хубавичко, а после да се върне и да спаси сибилата.
Поне така беше по план.
— Хайде, Сиб, време е за ставане! — Миранда взе момичето на ръце, притисна я до гърдите си и я понесе, тичайки с всички сили. Чуваше как бие сърцето й, но пулсът й беше слаб и бавен. И отслабваше все повече. Тая няма да я бъде.
— Стани и изгрей, Сиби! — Гласът й трепереше. — Ставай и ги сбъркай!
Не беше очаквала и петимата главорези на Рейнълдс да я причакват — не трябваше ли някой да чака в колата, с която щяха да офейкат оттук? А най-вече не очакваше жената, която той бе взел от летището, да размаха украсен с лъскави кристали бокс. Ударът по главата й им беше дал време да я вържат с белезници за една тръба и да поотслабят силите й, затова се позабави, преди да ги нокаутира със серия от кръгови ритници и една странична ножица, а после да скъса веригата на белезниците и да се освободи. Беше отпуснала повече от първоначално планираното време на Рейнълдс да се занимава с гръкляна на Сиби.
— Много повече.
Биенето на сърцето й утихваше все повече, вече се напрягаше да го чуе.
— Много съжалявам, Сиби. Трябваше да дойда по-рано. Каквото можах, направих, но не успях да сваля белезниците, бях твърде слаба и се провалих, и… — всичко се размазваше пред очите й и тя осъзна, че плаче. Залитна, но не спря да тича. — Сиби, трябва да се оправиш! Не можеш да си отидеш! Ако не се върнеш в съзнание, никога повече няма да се забавлявам, заклевам се! Никога!!! — Пулсът й вече беше само шепот, а момичето в прегръдките й — бледен призрак. Миранда сподави надигналото се в гърлото й ридание. — Господи, Сиби, моля те…
Клепачите на сибилата трепнаха. Кръвта се втурна към бузите й, а сърцето й заби по-силно.
— Успяхме ли? — прошепна тя.
Миранда преглътна огромната буца в гърлото си и едва се удържа да не я цапардоса.
— Успяхме.
— А ти…
— Треснах го с часовника според указанията.
Сиби се усмихна, погали Миранда по бузата и пак затвори очи, и не ги отвори чак докато не се качиха в колата и сградата на Историческото общество остана далече зад тях. Надигна се и се огледа.
— На предната седалка съм!
— Случаят е специален — обясни Миранда. — Недей да му свикваш.
— Ясно. — Сиби разтърка врата си. — Планът си го биваше — да си сменим костюмите, за да те помислят за мен и да не се презорват с връзването.
— Пак действаха по пълна програма. — Миранда отметна назад пелерината си. — Скъсах веригата, но гривните не мога да ги сваля. — И кой знае защо се сети какво каза Кензи на бала: Готова ли си да се отървеш от оковите на младежката неувереност? Готова ли си да поемеш бъдещето си в ръце?
— А какво стана със Земеделеца?
— Обадих се анонимно и им казах къде да го намерят — него и труповете на застреляните от него гардове. Вече трябва да е поел към затвора.
— Но защо беше сигурна, че не грешиш, че той се опитва да ни изхитри?
— Познавам кога хората лъжат.
— Как?
— По различни неща. По дребни жестове. Но най-вече като се вслушвам в ударите на сърцето им.
— Тоест, като се ускорят, значи лъжат?
— При всеки е различно. Трябва да знаеш как реагират, когато казват истината, за да знаеш как реагират и като лъжат. При него сърцето започва да бие по-бавно и равномерно, когато лъже, сякаш внимава прекалено много.
Сиби се втренчи в нея.
— Ти чуваш как бият сърцата на хората?
— Много неща чувам.
На Сиби й трябваше малко време, докато го възприеме.
— Когато Земеделеца ме душеше, като си мислеше, че души теб… Той ме нарече „принцесо“. И каза, че някои хора си мислели, че притежаваш свръхестествени способности и си нещо като тийн Жената чудо.
Сякаш обръч стегна гърдите на Миранда.
— Така ли?
— Каза и че за главата ти е обявена награда. Жива или мъртва. И, съжалявам, обаче аз струвам десет пъти колкото теб.
— Да се фукаш, е кофти.
— Вярно ли е? Че си Жената чудо?
— Може би липсата на кислород се е отразила на мозъка ти, но Жената чудо е героиня на комикс. Измислена е. А аз съм истински нормален човек.
Сиби изсумтя.
— Нормална, как пък не! Ти си страшна невротичка. — Мълчание. — Но ти не ми отговори. Наистина ли си принцеса, която притежава свръхестествени способности?
— А ти наистина ли си свещен пророк, който знае всичко, което ще се случи на този свят?
Двете се погледнаха в очите, и никоя от тях не каза и дума.
Сиби се протегна и се надвеси над предната седалка. Миранда включи радиото и двете продължиха да се возят мълчаливо, усмихнати.
След няколко мили Сиби се обади:
— Умирам от глад. Да спрем за по един хамбургер?
— Да, обаче гоним график, така че никакви целувки с непознати.
— Знаех си, че ще го кажеш!