Метаданни
Данни
- Серия
- Пътеводител на галактическия стопаджия (2)
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- The Restaurant at the End of the Universe, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Саркис Асланян, 1988 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 94 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Допълнителна корекция
- sir_Ivanhoe (2009)
- Сканиране и разпознаване
- ?
- Корекции
- gogo_mir (2013)
- Източник
- bezmonitor.com (през sfbg.us)
Източник: http://sfbg.us
История
- — Корекция
- — Допълнителна редакция: sir_Ivanhoe
- — Добавяне на анотация
- — Добавяне
- — Корекции от gogo_mir
Глава XXXI
Няколко дена след като пристигнаха в тази планинска местност, те се озоваха на едно крайбрежие, което се простираше диагонално пред тях — от югозапад на североизток — крайбрежие с невероятно величие: дълбоки царствени клисури, високи стръмни обледени върхове, фиорди.
В продължение на още два дена, онемели от красота, те се катереха по скалите и ледниците.
— Артър! — изведнъж извика Форд.
Беше следобедът на втория ден. Артър седеше на една висока скала и наблюдаваше как бушуващото море се разбива в скалистите носове.
— Артър! — отново извика Форд.
Артър погледна натам, откъдето идваше гласът на Форд, довян от вятъра.
Форд бе отишъл да разгледа един ледник и Артър го откри там, клекнал до плътната стена от син лед. Беше напрегнат от вълнение, очите му се стрелнаха нагоре и срещнаха Артъровите.
— Виж — каза той, — виж!
Артър погледна плътната стена от син лед пред себе си.
— Да — каза той, — това е ледник. Вече го видях.
— Не — каза Форд, — погледна го, но не го видя. Виж!
Форд сочеше дълбоко в сърцето на леда.
Артър се вгледа — не видя нищо друго освен смътни сенки.
— Дръпни се назад — настояваше Форд — и пак погледни.
Артър се дръпна назад и пак погледна.
— Нищо — каза той и сви рамене. — Какво трябва да видя?
И изведнъж го видя.
— Видя ли го?
Видя го.
Устата му понечи да заговори, но мозъкът му реши, че все още няма какво да каже, и пак я затвори. След това мозъкът му се залови да решава проблема, възникнал от това, което очите му казаха, че виждат, но докато се занимаваше с това, загуби контрол над устата и тя побърза веднага да се отвори. Събирайки още веднъж челюстите, мозъкът загуби контрол над лявата ръка, която започна да извършва някакви неориентирани движения. В продължение на една-две секунди мозъкът се опитваше да озапти лявата ръка, без да пренебрегва и устата, като едновременно се опитваше да мисли за това, което беше заровено в леда и вероятно по тази причина краката му поддадоха и Артър се отпусна кротко на земята.
Онова, което бе извадило от равновесие мозъчните му функции, беше една сложна плетеница от сенки в леда, на дълбочина около осемнадесет инча под повърхността. Погледнати под определен ъгъл, те придобиваха ясните очертания на букви от някаква непозната азбука, високи по три фута всяка; а за онези като Артър, които не знаят магратеански, над буквите се виждаха контурите на едно лице, увиснало в леда.
То бе старо лице, слабо и изискано, белязано от грижи, без да е грубо.
Това бе лицето на човек, който бе спечелил награда за проектирането на крайбрежието, на което вече знаеха, че се намират.