Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
5,8 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2009)
Корекция
NomaD (2010)

Издание:

Франсоа Вийон. Стихотворения

Френска. Първо издание

Илюстрации: Алекси Начев

Оформление: Стефан Груев

Редактор: Иван Теофилов

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Стефка Добрева

ISBN 954-04-0024-4

ДФ „Народна култура“, София

 

François Villon. Œuvres. Editions Rencontre Lausanne, 1968

История

  1. — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)

Нещастници, глави без капка ум,

невежество е вашата поквара

(дрънчи на раменете празен гюм!),

наивни луди, жертва на кошмара,

да сърбате противната попара

без угризения на съвестта

и тъй да сте подлога на смъртта,

нима срамът е прокълнато семе?

Но вижте как умира младостта

на ближния си ризата да вземе.

 

Грехът е винаги едно наум

и няма мъст в смирената ни вяра,

но към затвора води всеки друм,

щом бяга бузата ти от шамара.

Макар че да убиваш — кой те кара?

Да грабиш — не в това е мъдростта.

А който е погазил съвестта

на младини с едно такова бреме,

ръце ще кърши зарад участта

на ближния си ризата да вземе.

 

Ласкателство, измама, празен шум,

душа за продан, клетва с изневяра,

отровен цяр или боклук с парфюм

и грях, кошмарен като вълк в кошара,

едва ли ще ги издържи кантара…

И тъй — ви казвам: трябва доброта,

да види Бог — сърце тупти в гръдта;

не се ли сетим за това навреме,

и роден брат ще вкараме в беда —

на ближния си ризата да вземе.

 

Във мир да бъдем. Стига суета.

Искря във младост — огън в старостта.

Йерархия? Апостолски на стреме.

Очаква път човекът да поеме.

Не бива да допуснем глупостта[1]

да тръгне към небесните врата

на ближния си ризата да вземе.

Бележки

[1] Последната строфа съдържа акростих с името на поета (Вийон).

Край
Читателите на „Балада за добрия съвет“ са прочели и: