Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

Издание:

Антология на френската любовна лирика

Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски

Издателство „Нов Златорог“, 2004

ISBN: 9544921923

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)

Ти свириш на цигулката,

но тя дали на тебе свири?

 

Не си ли сам акордеонът с неговите две презрамки

или пък простичкият цугтромбон,

или самецът-контрабас?

Ти свириш на цигулката,

но на какво ли свири тя?

 

Позна я ти като виола, беше чук в ръцете на къртача,

но я видя и като прост тиган

и сам си бе и пламъка и цвъркота в тигана.

 

Понякога ще се докоснеш само до душата й —

и мигом тя гласа си извиси.

 

Нима дървото вече по-добро е

или пък пръстите ти станали са по-изкусни?

 

Ти свириш на цигулката,

но тя дали на цигуларя свири?

Край
Читателите на „За любовта и за цигулката“ са прочели и: