Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Much Ado About Nothing, 1599 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Валери Петров, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Alegria (2009)
Издание:
Уилям Шекспир. Събрани съчинения. Том 2
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1998
Художник: Петър Добрев
ISBN 954-9559-36-Х
История
- — Добавяне
ТРЕТА СЦЕНА
В черквата.
Влизат Дон Педро, Клавдио и Свита, със свещи.
КЛАВДИО
Коя от тези гробници е скрила
рода на Леонато?
ПРИДРУЖАВАЩ
Тази, графе.
КЛАВДИО (разгъва свитък и чете)
„Жертва бе на хорска злоба
таз, която тук почива,
затова и подир гроба
в паметта ни ще е жива:
подло я уби света,
но я слави след смъртта!“
Окачва свитъка.
Ти стой там, хвали я сам
и когато бъда ням!
Певци, запейте химна упокоен!
ПЕСЕН
„Богиньо на нощта[47], излез
от облаците и на тез,
които твойта жрица тиха
в моминство чисто умъртвиха,
прости, прости!
Във час потаен, в кръг зловещ,
те обикалят свещ до свещ
и в сълзи и въздишки литва
към тебе тяхната молитва:
прости, прости!“
КЛАВДИО
Невинна ти от нас замина,
но тука всякоя година
на този ден и този час
ще ти отслужвам помен аз.
Почивай в мир!
ДОН ПЕДРО
Гасете свещите! Нощта изтече.
Преситен, гледа утрото вълкът.
От слънчевите спици ето вече
на изток бледи ивици текат.
Свободни сте! Благодаря на всички.
КЛАВДИО
И бързайте, домашните ви чакат!
ДОН ПЕДРО
И нас ни чака среща с Леонато
в разкошни дрехи и сред сватбен звук.
КЛАВДИО
Дано не бъде сватбата, каквато
ме свърза със нещастницата тук!
Излизат.