Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Much Ado About Nothing, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5,7 (× 16 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Alegria (2009)

Издание:

Уилям Шекспир. Събрани съчинения. Том 2

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1998

Художник: Петър Добрев

ISBN 954-9559-36-Х

История

  1. — Добавяне

ВТОРА СЦЕНА

В затвора.

Влизат Кучидрян, Киселица и Клисарят, с мантии; Стражата въвежда Конрад и Борачио.

 

КУЧИДРЯН

        Готово ли е всичко за вследствието?

 

КИСЕЛИЦА

        Стол и възглавница за господин клисаря!

 

КЛИСАРЯТ

        Кои са извършителите на подсъдното деяние?

 

КУЧИДРЯН

        Ние. Аз и помощникът ми.

 

КИСЕЛИЦА

        Точно тъй. Ние сме омаломощени да открием целия задговор.

 

КЛИСАРЯТ

        Не, къде са престъпниците, които трябва да бъдат разпитани? Да застанат пред господин началника!

 

КУЧИДРЯН

        Вярно. Да застанат тука! Ти! Как се казваш?

 

БОРАЧИО

        Борачио.

 

КУЧИДРЯН

        Пишете, моля! Борачио. А ти?

 

КОНРАД

        Аз съм дворянин, господине. Името ми е Конрад.

 

КУЧИДРЯН

        Пишете! Господин дворянин Конрад. Господа, вие вярвате ли в Бога или сте еротици?

 

БОРАЧИО

        Вярваме.

 

КОНРАД

        Ако не се лъжем.

 

КУЧИДРЯН

        Пишете: „Вярват в Бога, ако не се лъжат.“ И сложете „Бог“ отпред, че инак, не дай си Боже, да се окаже между тези двама разбойници! Господа, вече е доказано, че вие сте първокласни мошеници и може би скоро ще бъдете и считани за такива. Какво ще кажете?

 

 

КОНРАД

        Че не сме, уважаеми.

 

КУЧИДРЯН

        Много остър ум, брей! Ама аз сега ще му намеря цаката! Я ела ти, другия, малко насам! Дай да ти прошепна нещо на ушенцето! Казвам, че ви смятам за първокласни мошеници!

 

БОРАЧИО

        Аз пък казвам, че не сме, господин началник.

 

КУЧИДРЯН

        Добре, иди встрани… Ей, лоша работа, отговорите им са индентични! Портоколирахте ли, че не са мошеници.

 

КЛИСАРЯТ

        Господин началник, не водите правилно следствието. Трябва да повикате стражите, които ги обвиняват.

 

КУЧИДРЯН

        Вярно, това ще бъде цялосъобразно. Я, стражите, елате насам! Заповядвам ви в името на принца да обвините тези двамата!

 

ПЪРВИ СТРАЖ

        Ами това лице, господин началник, каза на другото лице, че Дон Хуан, братът на принца, е мошеник.

 

КУЧИДРЯН

        Ха така! Пишете, че Дон Хуан е мошеник! Да казваш на други, че братът на принца е мошеник, това ако не е явно клетвопрестъпничество!

 

БОРАЧИО

        Но, господин началник…

 

КУЧИДРЯН

        Няма тук „господин началник“! Тази твоя физиомония не ми харесва, казвам ти!

 

КЛИСАРЯТ

        И какво друго го чухте да казва?

 

НТОРИ СТРАЖ

        Че, такова, получил хиляда дуката от Дон Хуан, задето бил оклеветил госпожица Херо.

 

КУЧИДРЯН

        Е, това ако не е жив обир!

 

КИСЕЛИЦА

        Точно така!

 

КЛИСАРЯТ

        И какво още каза?

 

ПЪРВИ СТРАЖ

        А че граф Клавдио се хванал на думите му и казал, че ще посрами Херо пред всички и няма да я вземе.

 

КУЧИДРЯН

        Ах ти, негодник, само за това, че си го оставил без жена, ще получиш всички смекчаващи вината обстоятелства!

 

КЛИСАРЯТ

        И друго какво?

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Това беше. Друго няма.

 

КЛИСАРЯТ

        Нищо, и то, господа, е повече, отколкото ще можете да отречете. Тази сутрин Дон Хуан е избягал тайно от града. Херо е била обвинена по описания начин и по същия начин отблъсната от годеника й, вследствие на което е починала скоропостижно. Господин началник, наредете тези двамата да бъдат свързани и отведени в дома на губернатора Леонато! Аз ще му занеса преди това протокола.

 

Излиза.

 

КУЧИДРЯН

        И двамата да се бържат върже!

 

КИСЕЛИЦА

        И да се управят при отправителя!

 

КОНРАД

        Не пипай, тиквенико!

 

КУЧИДРЯН

        Какво? Как си позволяваш? Къде е клисарят, да запише, че началникът на градската стража е тиквеник! Карайте го! Ах ти, хитър симултан, мръсно факсимиле!

 

КОНРАД

        Долу ръцете, магаре с магаре!

 

КУЧИДРЯН

        А бе за тебе чин и години няма ли? Ти мен ли ще аплодираш бе? Къде е оня, да запише, че съм магаре! Но вие всички сте свидетели, че съм магаре! Макар и да не е записано, вие ще затвърдите, че съм магаре! Аз търпя, търпя, но съм вътрешно сърдоничен и няма да оставя един измамник да ме аплодира безнаказано! Ти си един хуманен тип бе и тези свидетели ще го докажат! Аз съм, ако искаш да знаеш, човек разумен и отгоре на туй държавен служител, и отгоре на туй глава на семейство, и отгоре на туй човек с позната индудуалност и хубавец, какъвто няма втори в Месина и който знае законите, и не е да няма пара в кесията, ще знаеш, и е видял и по-добри дни, ще знаеш, и има две униформи, ще знаеш! Водете го! Ах, да беше записано, че съм магаре!

 

Излизат.