Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Луна (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Luna: New Moon, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
2,8 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2017 г.)
Корекция
sir_Ivanhoe (2017 г.)

Издание:

Автор: Иън Макдоналд

Заглавие: Луна: Новолуние

Преводач: Йоана Гацова

Година на превод: 2016

Език, от който е преведено: Английски

Издание: Първо издание

Издател: „Артлайн Студиос“ ЕООД

Град на издателя: София

Тип: роман

Националност: Британска

Печатница: „Артлайн Студиос“

Редактор: Мартина Попова

Художник: Георги Мерамджиев

ISBN: 978-619-193-056-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4452

История

  1. — Добавяне

Речник

На Луната се говорят много езици и речникът й черпи думи от китайски, португалски, руски, испански и арабски език, както и езиците на Акан и йоруба.

 

Абусуа: група хора с общ прародител по майчина линия. АКА налага строга забрана върху връзките и браковете между хора от една абусуа с цел съхраняване на чистотата на генетичния басейн.

Агбада: вид дълга роба, официално облекло на мъжете от народа йоруба.

Адинкра: акански идеограми, всеки от които обозначава определена идея или пословица.

Амор: любовник или партньор.

Анжиньо: ангелче.

Апатоо: дух на раздора.

Бу-хведжанг: корейска корпоративна позиция, „вицепредседател“. Виж още: хведжанг, джонму.

Гайе Ниаме: адинкра, която означава „Не се боя от нищо, Освен Бог“.

Глобо: опростен английски език с характерно произношение, лесно за разбиране от машините.

Гупшуп: най-голямата жълта медия в лунните социални мрежи.

Джонму: корейска корпоративна позиция, „управителен директор“.

Забалийн: събирачи на органична материя на свободна практика, които продават улова си на КЛН — притежателят на цялата органична материя на Луната.

Защитник: наемен боец за съдебно дело, което се решава с бой.

Ин: виртуален подпис.

Ирма/ирмао: сестра/брат.

Касадор: ловец.

Кеджи-о̀ко: втори съпруг/втора съпруга.

Кола, такси: автоматизиран автомобил под наем на три колела.

Корасао: „сърце мое“, обръщение към скъп човек.

Космокостюм: космически костюм, пригоден за работа на повърхността на Луната.

Котоко: съветът на АКА, чиито членове се сменят на ротационен принцип.

Куожао: маска, която предпазва лицето от прах.

Мадриня: сурогатна майка; буквално „кръстница“.

Маландрагем: специален номер, коз, талант.

Миудо: хлапе.

Нана: уважително обръщение към по-възрастен човек, характерно за народа Ашанти.

Ника: брачен договор. От арабски език.

Новополунчен: човек, пристигнал на Луната преди сравнително кратко време, новодошъл.

Норте, нортеанец: жител на Северна Америка.

О̀ко: брачен партньор, съпруг/съпруга.

Омахене: главен изпълнителен директор на АКА; сменят се на всеки осем години на ротационен принцип.

Ориша: божество или светия, характерен за афробразилската религия умбанда.

Охенеба: „принцесо“, галено обръщение.

Саудаде: меланхолия. Горчиво-сладката меланхолия е сложен и основополагащ елемент от музиката в стил боса нова.

Терейро: умбандски храм.

Тиа/тио: леля/чичо.

Хведжанг: корейска корпоративна позиция, „президент“.

Четирите Насъщни: вода, въздух, въглерод и информация, четирите основни стоки в лунарианската икономика, за които се плаща ежедневно чрез системата на чибовете.

Чиб: Малко виртуално табло, излъчвано от интерактивна контактна леща, което показва статусите и количеството на сметките на даден индивид за Четирите Насъщни.

Чоего: корейска корпоративна позиция, „глава“.

Чурасерия: ресторант за бразилско барбекю.