Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Αλώπηξ κόλουρος, ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Басня
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 1 глас)

Информация

Форматиране
Karel (2021)
Източник
www.bglibrary.net (преведено от: “La zorra con el rabo cortado.” Esopo, George Fyler Townsend (1887). Las Fábulas de Esopo.)

Издание:

Заглавие: Приказки и басни от цял свят

Преводач: Анатолий Буковски; Лина Бакалова; Надежда Накова

Език, от който е преведено: английски; испански

Издание: Второ преработено и допълнено

Издател: Читанка

Година на издаване: 2021

Тип: сборник

Редактор: Лина Бакалова

Художник на илюстрациите: Артър Дж. Гаскин; Артър Ракъм; Джон Д. Батен; Джон Тениъл; Джордж У. Худ; Елсуърт Янг; Иван Билибин; Какузо Фуджияма; Милдред Брайънт; Николас Витсен; Уолтър Крейн; Фредерик Ричардсън; Харисън Уиър; Хенри Джъстис Форд; Ърнест Гриест

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14769

История

  1. — Добавяне

Съпоставени текстове

Една лисица, чиято опашка била отрязана от капан, толкова се срамувала, че смятала живота си за ужасен и унизителен, и решила да промени това, като посъветва и останалите лисици да си отрежат опашките и така зад всеобщата еднаквост да скрие личния си дефект.

Събрала тя тогава всичките си другарки и им казала, че опашката е не само грозен придатък, а и ненужен товар.

Ала една от тях взела думата и рекла:

— Слушай, сестро, ако нямаше лична изгода от това, щеше ли да ни дадеш такъв съвет?

 

 

Пазете се от такива, които дават съвети в търсене на собствената си изгода, а не за да направят добро.

Лисицата с отрязана опашкаИлюстрация: Х. Уиър, Дж. Тениъл, Ъ. Гриест (Harrison Weir, John Tenniel, Ernest Griest, 1884)
Край