Метаданни
Данни
- Серия
- Лили Чудото (21)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Нехе Lilli: Die Reise nach Mandolan, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Марина Михова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Книстер
Заглавие: Лили Чудото и пътешествието до Мандолан
Преводач: Марина Михова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: Немски
Издание: Първо
Издател: A & T Publishing Ltd.
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: Повест
Националност: Немска
Печатница: ПК „Димитър Благоев“
Редактор: Благовеста Цветкова
Художник на илюстрациите: Биргит Рийгер
ISBN: 978-954-9436-95-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1985
История
- — Добавяне
Пета глава
— Аллах да ви пази и помага по пътя! — каза Гупта за сбогом.
Лили и Хектор дълго време изпращаха стария мъж с поглед, докато накрая тръгнаха след Муса, който вече беше поел по пътя към Ничия земя. Те вървяха към залязващото слънце и мълчаха.
След доста време, изморени и изпотени, те стигнаха до зеления бряг на една огромна река. Лили не можеше да повярва. Как така насред пустинята имаше река?
— Това е Мандок — обясни й Муса.
На отсрещния бряг, сред мъгла, се виждаха очертанията на изоставен град. Той изглеждаше призрачен и страшен. Дори и без обяснения Лили се досети кой град беше това. Тя остави раницата на земята и каза:
— Значи това е Забраненият град?
Муса кимна и погледна уплашено нататък. Само Хектор не беше впечатлен.
— Охо, вода! Хайде да се изкъпем! — извика той.
— Не, не го прави! — извика Муса.
Но вече беше късно. Хектор се хвърли с плясък във водата.
— Водата е отровна — извика панически Муса. — Не трябва да изпиеш дори и капка от нея.
Хектор, който безгрижно плуваше извика уплашено:
— Отровна? Олеее!
От уплаха той забрави да плува и за миг се потопи. Появи се на повърхността, като размахваше крака и ръце.
— Излизай веднага! — заповяда му Лили. Гласът й трепереше от притеснение.
Не беше необходимо да заплашва Хектор втори път. Той светкавично изскочи на сушата. Погледна умолително Муса.
— Колко е отровна водата? — попита той.
Коремът му започна да къркори.
— Ох, ох умирам! — извика Хектор, падна на земята и остана да лежи там.
Муса въздъхна и поклати глава. Лили коленичи уплашено до дракона. Хектор затвори очи и изпъшка:
— Сбогом, Лили! Беше ми хубаво с теб.
— Не се шегувай с това! — извика просълзено Лили.
Но Хектор остана със затворени очи.
— Хектор, престани! Плашиш ме! Имам нужда от теб!
— Само така го казваш — отвори Хектор едното си око.
— Не, ти ни спаси от войниците на Абраш — каза тихо Лили. — Представи си само, когато разказваш това, как всички ще ти се възхищават!
— Всички ли? Дори и Зуки?
— Да, дори и тя — потвърди Лили.
Хектор се усмихна и затвори очи. Докато Лили разказваше на Муса коя е Зуки, той направи на Хектор легло от камъни и трева. За да могат да го виждат по-добре, Муса запали и огън.
— Наистина ли е толкова зле? — попита Лили, след като го сложиха да легне. Гласът й трепереше. — Трябва ли наистина да се притеснявам за него?
— Май да — прошепна Муса и се наведе над дракона, когото беше заобичал като скъп приятел.
Лили коленичи до Хектор и го хвана за ръката, която гореше. Малкият дракон стенеше сърцераздирателно.
— Мисля, че има треска — каза тихо Лили.
Тя непрестанно гледаше Хектор, който лежеше до огъня. Изведнъж се стресна от силен писък, идващ от другия бряг на реката. Лили погледна към Муса.
— Маймуни. Цяло стадо маймуни пазят Забранения град — отвърна Муса.
Лили стана и отведе Муса настрани от леглото на Хектор. Тихо прошепна:
— Не можем да чакаме повече. Кой знае какво ще стане утре с Хектор. Той се нуждае от лекар, а такъв можем да намерим утре през деня. Това ще рече, че ще трябва да освободим Нанди през нощта!
— Сега ли? Тъмно е като в рог! Знам, че ще ти прозвучи тъпо, но аз… аз не мога да отида сега там.
На светлината на огъня Лили видя лицето на Муса. Беше пребледнял с широко отворени от ужас очи. Тя въздъхна:
— Ще отида сама. Това е съдбата на магьосницата!
— Лили, моля те да ми повярваш. С радост бих ти помогнал, но аз… — заекна Муса. — Аз…
— Добре — прекъсна го Лили. — Остани при Хектор. И без това не може да го оставим сам.
Муса въздъхна облекчено, а Лили беше благодарна, че по този начин беше спасила честта му. Тя реши да не губи време и отиде до леглото на Хектор.
— Хектор, трябва да замина за малко.
Той отвори очи и прошепна страхливо:
— В Забранения град?
— Да, Муса ще се грижи за теб. Не се тревожи. Ако това ще ти помогне, ще ти обещая нещо.
— Да ми обещаеш? Какво?
— Трябва да се бориш и да оздравееш и аз ще ти купя Зуки, която се нуждае от теб. Та нали ти си нейният господар!
— Зуки, моята Зуки! — каза Хектор с отпаднал глас и се усмихна. — Ето, и аз имам нещо за теб — каза той и й подаде флейтата, която Лили му беше купила от змиеукротителя. — Това е малък подарък от мен. Може и да ти потрябва. Аз не мога да боравя с нея. Може би ти имаш повече талант.
Лили му благодари, но като че ли буца беше заседнала в гърлото й. Тя нежно погали Хектор по главата. После се изправи решително. Погледът й се плъзна по равната повърхност на водата. Имаше мъгла и макар че Луната светеше, градът не се виждаше вече.
Лили тръгна към брега. Муса я последва. В тръстиката намериха малък сал.
— До скоро, Муса. И се грижи добре за приятеля ми! — предупреди го Лили.
Муса кимна. Устните му трепереха. Не можеше да каже и дума. Безмълвно й помогна да потопят сала. Преди да изчезне в мъглата, тя се обърна още веднъж и извика към Муса:
— Ще доведа краля ти! Обещавам!
Муса й махна с ръка и с натежало сърце се върна при Хектор. Скоро Лили вече не се виждаше.