Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Избрани произведения. Том втори
Стихотворения. 1825-1836 - Оригинално заглавие
- Кто знает край, где небо блещет…, 1828 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Найден Вълчев, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2010 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2010-2018 г.)
Издание:
Автор: Александър Пушкин
Заглавие: Избрани произведения в шест тома
Преводач: Цветан Ангелов; Радой Ралин; Пенчо Симов; Димитър Методиев; Иван Теофилов; Любен Любенов; Ижо Соколов; Иван Теофилов; Георги Джагаров; Кръстьо Станишев; Атанас Смирнов; Найден Вълчев; Григор Ленков; Димо Боляров; Александър Миланов; Тихомир Йорданов; Никола Фурнаджиев; Андрей Германов; Стоян Бакърджиев; Петър Алипиев; Димитър Златев; Иван Пауновски
Език, от който е преведено: Руски
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1970
Тип: стихосбирка
Националност: Руска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“
Отговорен редактор: Иван Пауновски
Редактор на издателството: Иван Пауновски
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Александър Димитров
Художник: Владимир Паскалев
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6420
История
- — Добавяне
Kennst du das Land…
По клюкву, по клюкву,
По ягоду, по клюкву…
Познаваш ли страната синя
със най-дълбокото небе,
където приливът гребе
мълви от старите руини;
където вечен кипарис
расте под слънчевата вие;
където пял Торквато стари;
където в нощна тишина
адриатическа вълна
октавите му днес повтаря;
където диша Рафаел;
където в наши дни Канова
дълбае яростен и смел;
където Байрон в дни сурови
в любов и вярност се е клел?
— — — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — — — — — —
Вълшебен край, вълшебен край,
страна на пориви високи,
Людмила вижда твоя рай
И старините ти дълбоки.
Сега край сините вълни
се трупат весело тълпите
да я приветстват със възхита
през карнавалните ти дни.
А тя със руска красота
пожари пали във кръвта
и на Авзония мъжете
вървят в ръце с червено цвете
след нея просто на ята.
Тя гледа южната природа,
водите сини, небосвода,
стои във унес като в храм
пред всеки паметник голям
и броди тя, и гледа страстно,
ала от себе си и тук
във тоя стар и древен юг
не вижда нищо по-прекрасно.
А спре ли с поглед възхитен
пред флорентинската Киприда
дори и мрамора студен
пред нея ахва от обида.
Кога сама се умълчи
да гледа с радостни очи
Мадоната и Форнарина,
тя става блян, копнеж, мечта
и по-прекрасна става тя
от най-прекрасната картина.
Кажете — кой велик певец
с възторга чист на стиховете,
чие длето, чий резец
ще предаде на вековете
небесната й красота?
Ела, ваятелю безимен,
при свойта цел — при любовта!
Ела по пътища незрими
и ти, безсмъртни Рафаел!
Забравил всеки съществуващ
портрет, тръгни към нова цел,
бори се, бий се и воювай,
но свий си лавров нов венец —
Мария втора нарисувай
в ръце със втори младенец.
— — — — — — — — — — — — — —