Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Желание, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2010-2018 г.)

Издание:

Автор: Александър Пушкин

Заглавие: Избрани произведения в шест тома. Том първи

Преводач: Иван Добрев; Йордан Милев; Кръстьо Станишев; Стоян Бакърджиев; Николай Кънчев; Камен Зидаров; Георги Мицков; Петър Алипиев; Людмил Стоянов; Елисавета Багряна; Вътьо Раковски; Благой Димитров; Давид Овадия; Йордан Ковачев; Иван Пауновски; Никола Фурнаджиев; Александър Миланов; Младен Исаев

Език, от който е преведено: Руски

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Националност: Руска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Отговорен редактор: Иван Пауновски

Редактор: Иван Пауновски

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Александър Димитров

Художник: Владимир Паскалев

Коректор: Лиляна Малякова, Мария Ждракова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6419

История

  1. — Добавяне

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Желание, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Форматиране и допълнителна корекция
zelenkroki (2021)

Издание:

Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов

Заглавие: Реката на времето

Преводач: Мария Шандуркова

Език, от който е преведено: руски

Издание: първо

Издател: Издателска къща „Жажда“

Град на издателя: Сливен

Година на издаване: 2020

Тип: сборник

Националност: руска (не е посочено)

Излязла от печат: май 2020

Редактор: Мария Шандуркова

Технически редактор: Теодора Суванкова

ISBN: 978-954-795-546-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515

История

  1. — Добавяне

Мъчително се влачат ден след ден

и всеки миг печален умножава

скръбта от тъжната любов у мен

и лудостта мечтите ми смущава.

Но аз мълча с безропотни уста,

проливам сълзи — в тях утеха диря.

Душата ми, пленена от скръбта,

една горчива сладост в тях намира.

О, мой живот! Литни, не те коря.

Укрий се, призрак блед, недружелюбен

В любовната си мъка аз съм влюбен —

и да умра, но влюбен да умра!

Бележки

[0] Предполага се, че това стихотворение без знанието на Пушкин е било напечатано в алманаха на Б. Фьодоров „Памятник отечественных муз на 1827 год“.

Край

Тъй бавно се изнизват мойте дни,

сърцето ми потъва във тревоги,

нещастната любов ме нарани,

безумия мечтите ми прогонват.

 

Но аз мълча, потиснат, угнетен;

и сълзи лея; те са облекчение;

от мъката в душата съм пленен —

намирам там горчиво наслаждение.

 

О, мой живот! Лети, не ще те спра,

изчезвай в мрак, ти празно привидение;

любимо ми е сладкото мъчение —

и, любейки, аз нека да умра!

1816

Превод: юни 2013 г.

Край