Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Gatekeeper, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Еми (2015)

Издание:

Филип Шелби. Опасни муцуни

Американска. Първо издание

ИК „БАРД“ ООД, София, 1998

Редактор: Иво Тодоров

История

  1. — Добавяне

29.

Флойд Барнет, брокер от стоковата борса, тридесет и пет годишен, облечен в спретнат спортен екип, обичаше яхтата си повече от приятелката си Лейни. Петнадесетметровата спортна яхта бе построена по поръчка преди две години за един проспериращ агент на недвижими имоти в Маями, който впоследствие бе попаднал в затвора за укриване на данъци. Барнет бе успял да откупи яхтата на тройно по-ниска цена, след което веднага смени името й с „Порт Фолио“[1].

Днес, след напрегната делова седмица на Уолстрийт, той взе със себе си Лейни заедно с кошниците, пълни със сандвичи и бутилки, за да се разходят до Острова на свободата за малко слънце и секс. Бе прочел във вестниците за празненството на острова и подобно на десетки други яхтсмени реши да наблюдава празненството отстрани. Едва бе отхапал от апетитния сандвич, когато на острова избухнаха първите пламъци.

Барнет стриктно спазваше правилата и законите на морето. Когато проехтяха експлозиите, яхтата беше на около триста метра от острова, много по-далеч от двата полицейски катера и от скутера на специалните служби. За броени секунди трите плавателни съда се насочиха към острова, което позволи на Барнет и на още неколцина любопитни яхтсмени също да се приближат към брега.

Барнет гледаше като омагьосан буйните пламъци, обхванали ферибота и сградите на острова. Сетне грабна бинокъла си, за да огледа по-подробно бреговата линия, където ужасените хора се бяха скупчили на вълнолома. Още един ферибот приближаваше острова, насочен към малкия пристан — онзи, който бе по-близко до Статуята. Барнет прецени, че на кея има достатъчно място за всички плавателни съдове, за да се евакуират хората от острова. Доколкото можеше да види, гостите все пак бяха запазили известно самообладание и никой не се бе хвърлил във водата. Или поне така му се струваше.

— Флойд, виж там!

Изплашеният вик на Лейни едва не му причини сърдечен удар. Барнет насочи бинокъла към вълните. На около тридесет метра, едва забележима сред вълните, се виждаше някаква тъмна фигура, която усилено плуваше към яхтата му.

— Дай спасителния пояс! — кресна той.

Барнет грабна въжето за харпуна и го метна във водата.

Флойд извика, докато фигурата приближаваше, а сетне почувства силното опъване, когато ръцете на плувеца сграбчиха въжето. Започна да го издърпва, а Лейни хвърли спасителния пояс, от който вече нямаше нужда.

— Подай ми стълбата! — заповяда й Барнет.

Той потрепери, когато куките на стълбата одраха полирания корпус. Надвеси се през парапета, протегна ръце и сграбчи под мишниците плувеца, за да го изтегли през борда.

Задъхан от изтощение, Барнет се олюля, вгледа се в черния водолазен костюм и извика:

— Лейни, донеси одеяла и кърпи!

Щом тя изчезна, Флойд попита:

— Какво, по дяволите, правиш, приятелю? Водата е много студена. Да не би да си бил близо до пожара?

Майстора смъкна качулката и се отърси. Мъжът бе по-възрастен, отколкото Барнет бе помислил в началото, и много слаб. Приличаше на недохранено дете.

— Благодаря — каза мъжът.

— Няма за какво. Но…

Това бе всичко, което Барнет успя да изрече, преди юмрукът на Майстора да се забие в гърлото, прекършвайки гръкляна му. Той се свлече на колене, опитвайки се да си поеме въздух през счупените кости, а очите му бясно се завъртяха в орбитите.

Майстора сграбчи умиращия мъж за яката и го завлече в кабината. Нямаше намерение да рискува някой любопитен репортер от нисколетящ хеликоптер да забележи сгърченото на палубата тяло.

Откъм долната каюта се чу шум от отваряне и затваряне на шкафове. Майстора реши, че е време да помогне на Лейни да намери тези одеяла. Вече замръзваше от студ.

 

 

„Порт Фолио“ бе повлечена от течението към брега на острова. Едно ченге от полицейския катер даде предупредителен сигнал със сирената, после видя как на палубата се появи някаква фигура в жълто яке, която му махна. След секунди двигателят на яхтата заработи и тя се насочи към Хъдсън ривър, откъм Ню Джърси.

Полицаят бе прекалено зает с пожара и евакуирането на хората, така че дори не си даде труд да регистрира инцидента.

Бележки

[1] Игра на думи: „Порт“ е пристанище — много яхти носят имената на пристанищата, в които са регистрирани; но портфолио е съвкупността от полици и ценни книжа на всяка банка или финансова къща. — Б.пр.