Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2012-2013 г.)

Издание:

Американски поети

Второ допълнено издание

Художествено оформление: Жеко Алексиев, 2010

Издателство „Захарий Стоянов“, София 2010

Редактор: Андрей Андреев

Графичен дизайн и корица: Жеко Алексиев

Коректор: Маргарита Иванова

Подбрали: Леда Милева и Николай Попов, 2010

ISBN: 978-954-09-0488-7

 

Формат 16/60/84

Печатни коли 24,5

Печат УИ „Св. Климент Охридски“

История

  1. — Добавяне

Полицаят рязко спира мотоциклета си

и като кожен щъркел се подпира на един крак.

Погледът му обвинява, че се шляя.

Виждам, че очите му шарят като риби

в зелената дълбочина на зелените му очила.

 

Безразличието му е престорено. Аз забелязвам това.

Моето безразличие е престорено. Той забелязва това.

Пръстите му, армирани в ръкавици,

се движат и свиват, сърбят го да извърши нещо.

И сякаш той е мой враг или моята смърт,

стоя и го наблюдавам.

 

Изплювам дъвката си.

Изваждам си нова цигара —

това е моята смелост.

Всичко е почти незабележимо —

как пристъпвам от крак на крак,

как той поскърцва в седлото си.

 

Движението не е голямо, но постоянно.

Слънцето ме обгръща, разделя улицата между нас.

На сянка неговата каска става още по-бяла.

Стоим на арена с бикове преди началото на боя.

Не мога да се оттегля. Аз съм тук.

 

Всичко ме задържа.

Като че ще се разтопя в слънчевия прах.

Панталоните ме изгарят, ризата ми е потна.

 

Очите ми сълзят от цигарата.

Но не смея да я хвърля.

 

Кой го направи мой враг?

Този принц на хладнокръвието, този цар на страха.

Защо вися тук и чакам?

Защо стои тук и ме наблюдава?

 

Аз се превръщам в слънчев лъч —

косата ми се подпалва. Обущата ми са пълни с горещ катран.

Увисвам в светлината.

 

Изведнъж нещо се скъсва

и той се понася, бърз като ястреб;

самодоволен в своята власт; до последния миг наблюдава как наблюдавам.

Край