Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Ellery Queen vs Jack the Ripper: A Study in Terror, 1966 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- [Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Новела
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- gogo_mir (2014)
Новелата е публикувана в списание „Космос“, броеве 8, 9 и 10 от 1984 г.
История
- — Добавяне
Елери започва
Елери размишляваше.
И то доста дълго.
След това стана, грабна десетте страници от току-що напечатания текст и ги разкъса на четири неравни части.
Мрачно погледна замлъкналата пишеща машина. Тя издевателски гледаше към него.
И точно тогава звънна звънецът на вратата.
— Оставете сандвичите на масата — извика Елери, — и вземете парите.
Посетителят не го послуша. Влезе в стаята, където изнемогваше великият човек. Елери измърмори:
— А, вие ли сте? Помислих, че е момчето от кулинарния магазин.
Грант Еймс трети с безцеремонността на привилегирован безделник-милионер се насочи право към бара. Мушна там голям пакет, увит в груба хартия, взе бутилка уиски и чаша.
— Между другото, донесох нещичко — обяви Еймс. — И то по-интересно от вашите сандвичи. Казах ви, че донесох нещо, нима не ме чухте?
— И какво е то?
— Онзи пакет, до бутилката с джина.
Елери извърна глава към посоченото място, но Грант го спря.
— Ще трябва да ви обясня как стоят нещата, Маестро. Най-напред как започна всичко. Вчера, след обед се събрахме една малка компанийка в Уестчестър. Малко се поразкършихме.
— Върви им на някои — каза Елери със завист.
— По някакъв тайнствен начин при мен попадна този пакет и ето нося ви го, според молбата.
— Чия молба?
Елери нито веднъж не беше погледнал към пакета.
— Нямам представа. Когато се приготвих да се измъкна, открих върху седалката на ягуара си този плик. На него беше написано: „Моля, предайте го на Елери Куин.“ Струва ми се, че това е някой, който се бои от вас и не се решава сам да ви го предаде, а освен това знае, че сме неразделни приятели.
— И какво трябва да направя? — кисело попита Елери.
— Нямам представа. Това е ръкопис. Като че ли е стар. Навярно трябва да го прочетете.
Без желание, но не и без любопитство Елери взе пакета.
— Почеркът е женски.
Елери извади от пакета тетрадка с картонени корици, на която с едър старомоден шрифт беше напечатано „бележник“.
— Наистина, като че ли тетрадката е стара.
Грант с хитра усмивка следеше Елери, който прочете първата страница, отвори широко очи, обърна страницата, прочете втората, след това и третата страница.
— Боже господи! — възкликна той. — Струва ми се, че това е едно от приключенията на Шерлок Холмс, описано от доктор Уотсън. При това е оригинал!
— Мислите ли, че е оригинал?
— Страхувам се, че някой иска да ме подведе. Една неизвестна история за Шерлок Холмс! — Разлисти тетрадката. — Дори нещо повече, ако се съди на пръв поглед, това е роман. Неизвестен роман! — поклати глава.
— Не вярвате ли, че това е оригинал?
— Засега на нищо не вярвам. Но струва ми се шансовете са милион към едно, че това е фалшификат.
— Прочетете поне първата глава.
— Грант, нямам време!
— Дори за един нов роман за Шерлок Холмс?
— Дявол да ви вземе, — Елери дълго и с раздразнение разглежда тетрадката, след това въздъхна, точно като баща си, седна и се зае да я чете.