Чел съм книгата като малък и ми се струва, че има пропуснати епизоди, напр. отпускът на Ромашкин, в който той се връща при майка си!
И аз да се присъединя към мнението по-горе. Има цели епизоди, които липсват, освен отпуска и разказа на Пролеткин/Прольоткин в началото, за това как са ловили жирафа от зоологическата градина. Превода, който аз съм чела също ми се струва, че е правен от друг, но ако имате желание да попълните текстовете, кажете, ще се постарая да ги подсигуря.
Поздрави за Библиотеката.
@dobridim и @darkness: Дайте повече подробности! Кое издание сте чели? Чий превод е?
Публикуваното е първо издание, тъй като никъде в изданието не се упоменава поредният брой на изданието. Преводът представлява авторски труд на преводача и не можем да го променяме.
Аз наскоро четох части от романа на руски и действително има лисваща значителна част, която изяснява значителна част от сюжета, Ромашкин се среща наново с Таня, разбира що за кариерист е Линтварьов, запознава се с живота в тила и т.н.
Точно така, първото издание е по-съкратено. Навремето четох първо него, от библиотека. Има второ издание на Партиздат от 1988, в което има части, които в първото са съкратени. Отпуска на Ромашкин е такъв епизод. Това е пълното издание http://www.bibliotekata.eu/Да-се-залови-жив/Книги-и-списания-view17531.html
Точно така, първото издание е на Военно издателство от 1981 и е по-съкратено. http://www.bibliotekata.eu/Да-се-залови-жив/Книги-и-списания-view10273.html Навремето четох първо него, от библиотека. Има второ издание на Партиздат от 1988, в което има части, които в първото са съкратени. Отпуска на Ромашкин е такъв епизод. Това е пълното издание http://www.bibliotekata.eu/Да-се-залови-жив/Книги-и-списания-view17531.html
Да, изданието, което аз съм чела е именно това за което говори buran. Преводача беше мъж, не си спомням името в момента. Вариант е предполагам, да се добави в Библиотеката и това издание като алтернатива. Виждам, че при други книги е правено. Въпросът е, че аз не съм много запозната с начина на работа на екипа на Библиотеката и не знам как ще е най-удобно да се направи това. Моля за предложения.
Поздрави
Привет! Имаш ли го това издание?
Да
Опитал се е авторът да напише поредната книга за Великата Отечествена. Успял ли е да бъде увлекателен и правдив? Може би, но аз не го почувствах. Не може да се сравни с голямото произведение на Анатолий Иванов „Вечният зов“.
Много жива книга. Една от най — хубавите, които съм чел за втората световна война.
Преди време направиха сериал по мотиви от нея. Никак не беше лош. Мисля,че се казваше „Щтрафбат“ ?!?
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.