Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Давид Овадия, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и редакция
- NomaD (2011)
Издание:
Антология на немската поезия
Под редакцията на Димитър Стоевски
Съставили: Димитър Стоевски, Димитър Дублев, Ламар
Редактор на издателството: Блага Димитрова
Художник: Димитър Трендафилов
Худ. редактор: Васил Йончев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Цветанка Апостолова
Дадена за печат на 30. XII 65
Печатни коли 20¾. Издат. коли 17–01.
Формат 59X84/16. Тираж 5090.
Издат. №41 (1989).
Поръчка на печатницата 1248. ЛГ IV
Цена 1,57 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
Народна култура — София, 1966
История
- — Добавяне
Една старица будна в късен час
всевишния тъй молеше на глас:
„Молбата ми, о боже, изпълни
и дай на господаря дълги дни!
Да молим тъй неволята ни учи.“
Поспрял, случайно или не — не знам,
отвън дочу я господарят сам.
Той влезе бързо в схлупения дом
и бабата попита смеешком:
„Кажи, каква неволя тъй те учи?“
„Когато твоя дядо беше жив
(той бе тиран и кръвопиец див),
от осем крави, моя бащин дял,
най-хубавата той ми взе без жал.
Неволята ни учи да се молим.
Проклех го люто, дето ме обра,
и той наскоро след това умря.
Когато го баща ти наследи,
две крави да ми вземат нареди.
Неволята ни учи да се молим.
Проклех жестоко господаря нов
и той главата си строши на лов.
Ти стана господар и този ден
взе четири добичета от мен.
Неволята ни учи да се молим.
Последната ми крава, знам добре
умреш ли, твоя син ще прибере.
Молбата ми, о боже, изпълни
и дай на господаря дълги дни!
Да молим тъй неволята ни учи.“