Струва ми се, че резюмето за книгата е далече от съдържанието й. Причината Род са я вземе за жена няма нищо общо ’със желанието някой да му гледа домакинството". Харесвам книгите на Кони Мейсън, но тази е слабичка в сравнение с другите, които съм прочела. Някак елементарна ми беше, а лекотата, с която едно 8–9 годишно дете резгадава ситуации, които възрастните не проумятат, не ми се връзваше с реалността.
Напълно съм съгласна с мнението на Силвия…само дето не бих я нарекла слабичка, защото историята така ме грабна и остави без дъх на доста места ;-)
Вярно твърде невероятен на места, но разказът те кара да четеш още и още, да търсиш, да разбереш как ще се измъкнат този път героите…докато не се заплетат в следващата объркваща ситуация.
Вярно резюмето не струва — изобщо и дума не става за домакинстване от страна на съпугата.
Прозорливостта на 9–10 годишното дете наистина беше малко прекалена, особено що се отнася до ситуации като тези, в които се забъркаха героите. Джули на 18–19 не може да долови нещо, което за дете на 9 е „очевидно“ — е меко казано странно.
И към края имаше несъответствие на факти — Джули уж беше наясно че Род не е в ранчото, и все пак тя бързаше да се прибере в ранчото сякаш той щеше да я посрещне там…
Подразни ме и момента когато: Джули се скита да търси помощ с опасност за живота и замръква полу-умряла, а Род в същото време си отдъхва и чак на сутринта тръгва отново да я търси.
Оригинално резюме:
„Desperate to escape her leering uncle Hugo, lovely young Juliet Darcy fled a forced marriage--only to find herself aboard a ship of mail-order brides bound for California and promised to a man she had never met.
Darkly handsome, savagely sensual, Rodrigo Delgado had no intention of claiming a husband’s rights--until he looked into Juliet’s flashing azure eyes. Here was a woman who set his passions ablaze, a woman he must take for his own, no matter what the cost.
Bound to another by hastily spoken vows, torn asunder by fierce pride of an aristocratic Californian family, they battled all odds to consummate their burning love.“
Първият абзац е преведен добре:
Бягайки от сладострастния си чичо и от брак с нелюбим мъж, красивата Джулиет Дарси попада на един странен кораб… На него за Калифорния пътуват стотици момичета, които са поръчани по пощата за невести на непознати мъже. Тя разбира, че вече е обещана на мъж, когото никога не е виждала.
А ето и отаналото резюме в леко буквален превод, но все пак не съм професионален преводач:
Чувствененият и суров красавец Родриго Делгадо не възнамерява да предявява съпружеските си права, докато не се взира в искрящите небесно сини очи на Джулиет. Пред него стоеше жена, която разпалваше страстта му, жена която той трябваше да направи своя на всяка цена.
Сгоден за друга, разкъсван от прекомерната гордост на аристократично си калифорнийско семейство, те ще се преборат с всички пречки за да изживеят изпепеляващата си любов.
Историята е увлекателна,но някакси драмата ми дойде в повече.Героите бяха заедно и щастливи всичко на всичко на 4–5 страници.Лично на мен това не ми допада в любовен роман.
Едвам я дочетох…Само за това,че не обичам да оставям книга не дочетена се насилих да я свърша.Ще се въздържа от оценка
Интересен сюжет, но подплатен с ненужно много драма. Отрицателния образ на Елена, много ми хареса.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.