Оригинално резюме:
„Desperate to escape her leering uncle Hugo, lovely young Juliet Darcy fled a forced marriage--only to find herself aboard a ship of mail-order brides bound for California and promised to a man she had never met.
Darkly handsome, savagely sensual, Rodrigo Delgado had no intention of claiming a husband’s rights--until he looked into Juliet’s flashing azure eyes. Here was a woman who set his passions ablaze, a woman he must take for his own, no matter what the cost.
Bound to another by hastily spoken vows, torn asunder by fierce pride of an aristocratic Californian family, they battled all odds to consummate their burning love.“
Първият абзац е преведен добре:
Бягайки от сладострастния си чичо и от брак с нелюбим мъж, красивата Джулиет Дарси попада на един странен кораб… На него за Калифорния пътуват стотици момичета, които са поръчани по пощата за невести на непознати мъже. Тя разбира, че вече е обещана на мъж, когото никога не е виждала.
А ето и отаналото резюме в леко буквален превод, но все пак не съм професионален преводач:
Чувствененият и суров красавец Родриго Делгадо не възнамерява да предявява съпружеските си права, докато не се взира в искрящите небесно сини очи на Джулиет. Пред него стоеше жена, която разпалваше страстта му, жена която той трябваше да направи своя на всяка цена.
Сгоден за друга, разкъсван от прекомерната гордост на аристократично си калифорнийско семейство, те ще се преборат с всички пречки за да изживеят изпепеляващата си любов.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.